"1898 년" 전체 텍스트의 정확한 발음

다음은 전체 텍스트의 정확한 발음입니다.

백로는 서리다.

나도 몰라, 나도 몰라.

소위 이인은 물 쪽에 있다.

당신 말이 맞아요.

중간에서 왔다갔다하니 길이 막히고 길다.

Z 鶘 치창.

그것에서 헤엄쳐 돌아와 물 한가운데 있다.

네 말이 맞아, 내 말이 맞아.

시간이 오래되어도 천년은 변하지 않았다.

안녕하세요, 안녕하세요, 안녕하세요.

이른바 이인은 물에 있다.

당신 말이 맞아요.

중간에서 앞뒤로 추적해서 길이 막혀서 끊어졌다.

도 z 鶘 치저 소비콘 저지 。

안에서 헤엄쳐 돌아와서 물속에서 헤엄치다.

네 말이 맞아, 내 말이 맞아.

자채, 태평성대는 아직 지나지 않았다.

나는 네가 무슨 말을 하고 있는지 모르겠다.

이른바 이인은 물에 있다.

당신 말이 맞아요.

돌아가서 따라가자 길이 막혀서 우회전했다.

Z 鶘 조이 쇼이구 。

안에서 헤엄쳐 돌아와서 물속에서 헤엄치다.

네 말이 맞아, 내 말이 맞아.

자제인에 관한 시;

추사 1 입니다.

백로는 서리다.

가을바람이 소슬소슬하여 생각이 끝이 없다.

고향을 멀리 바라보니, 나는 영원히 나의 슬픔을 잊지 못할 것이다.

친척을 그리워하고, 옷이 눈물에 젖었다.

시간이 흐르고 인생이 짧다.

이별의 아픔은 말로 표현할 수 없다.

내일 다시 만날 수 있기를 바랍니다.

* * * 명절, 웃음.

2, \ "jiancang 티베트 \"

창창, 긴 가을 물. 네가 다 생각할 수 없다고 생각하니 잊을 수 없다.

아름다운 경치를 멀리 바라보며 물 한 쪽에 있다. 나는 새가 되어 다른 곳으로 가고 싶다.

3. "우아함"

백로는 서리다. 가을바람이 소슬하여 생각이 끝이 없다.

지난날을 그리워하며 이라크인의 모습. 지금 어디예요? 공허하고 우울하다.

4. "담가"

물 중앙, 가을바람이 소슬하고 망설이다.

세월이 흘러 사람은 늙기 쉬우며, 그리움이 그치지 않는 눈물을 그리워한다.