병음이 있는 논어는 다음과 같습니다:
zi yuē: xué ér shi xi zhi, bu yi yuè hū? 당신은 péng zi yuan fang lái,
공자가 말씀하셨나요? 수시로 배우고 실천해야 하는 것이 사실이 아닙니까? 멀리서 친구들이 오는데,
bú yì lè hū, rén bu zhī ér bú yùn, bú yi jūn zī hū?
불만족스럽나요? 아무것도 모르지만 화내지 않는 신사 아닌가?
yōu zi yuē: qí wéi rén yé xiào ti, ér hào fàn shàng zhé, xiūn yī;
Youzi는 말했습니다: 그는 동생에게 효도하지만 좋아합니다. 상사의 기분을 상하게 하는 경우는 드뭅니다. ;
bù hào fàn shàng, ér hào zuò luàn zhě, wéi zhi yūu yě. jūn zi wù běn,
잘못을 범하면서도 혼란을 일으키기를 좋아하는 사람은 존재한 적이 없습니다. 신사는 자신의 뿌리를 고수해야 합니다.
běn li ér dào shēng. xiào ti yě zhě ,qi wéi rén zhi běn yú?
토대가 확립되고 도가 탄생한다. 동생에게 효도하는 것이 인(仁)의 근본이냐?
zi yuē: qiò yán ling sè, xiūn yi rén.
공자는 “영리한 말은 사람을 더욱 아름답게 보이게 하고, 사람을 더욱 자비롭게 만든다”고 말했다.
zēng zi yué: wú ri sān xing wú shen——wèi rén móu ér bu zhong hū?
Zengzi는 "하루에 세 번 성찰하겠습니다. 제가 남에게 불성실한 걸까요?"라고 말했습니다.
yū péng yū jiāo ér bú xin hū? chuán bù xí hū?
친구를 사귀는 것을 믿지 못하시나요? 익숙하지 않은가?
zi yue: dò qiān shéng zhi guó, jing shi ér xin, jié yong ér ài rén?shi min yi shi.
공자께서 말씀하시기를, 수레가 천 대 있는 나라는 사물을 공경하고 신실하며, 검소하고 남을 사랑해야 백성들이 시간을 지킬 수 있다고 하셨다.
zi yuē: di zī ru zé xiào, chū zé ti, jin ér xin, fà n ài zhong
공자께서 말씀하셨습니다: 제자가 들어가면 효도하게 되고, 떠나면 그는 남동생이 될 것이고, 그는 성실하고 믿음직할 것이며, 모두를 사랑할 것입니다.
ér qin rén. xing you yú li, zé yi xué wén
그리고 자비로우세요. 할 에너지가 충분하다면 문학을 공부하세요.
zi xià yuē: xián xián yi sè; shi fu mōnéng jié qi li; shi jun, néng
Zixia는 다음과 같이 말했습니다: 덕이 있는 사람은 색을 바꿉니다. 왕을 섬기십시오.
zhi qi shēn;yū péng yu jiāo, yán ér y?u xin, sui yue wei xué, wú bi wei?zhī xué yi
; 친구를 사귀고 약속을 지키십시오. 아직 배우지 못했다고 해도 반드시 배움이라 부르겠습니다.
zi yuē: jūn zi bú zhòng zé bù wēi, xué zé bú gù. zhòng xin?
공자께서 말씀하시기를, 군자가 진지하지 않으면 권위가 없고, 학식이 있어도 굳건하지 못하다고 말씀하셨습니다. 주님은 신실하십니다.
논어(논어)는 춘추시대 사상가이자 교육자인 공자의 제자와 재제자들이 편찬한 어록집으로, 공자와 그의 언행을 기록한 책이다. 전국시대 초기에 쓴 것이다. 이 책은 20장 492장으로 구성되어 있으며, 주로 인용문 형식으로 되어 있으며, 서사를 보충하여 공자와 유교의 정치적 견해, 윤리적 사고, 도덕적 개념, 교육 원리를 비교적 집중적으로 구현하고 있다.
대부분의 작품이 인용문이지만, 단어의 의미가 풍부하고, 일부 문장과 장이 생생한 것이 특징이다. 우아하고 온화하며 섬세한 스타일을 갖고 있으며 간단한 대사와 행동으로 캐릭터를 보여줄 수 있습니다.