Poppy Li Yu의 원문 및 번역

<양귀비 봄꽃 가을달은 언제 오나>의 저자 리위는 오대(五代)의 작품이다.

봄꽃과 가을달은 언제 오나요? 당신은 과거에 대해 얼마나 알고 있나요? 어젯밤 작은 건물에 동풍이 불었고 조국은 밝은 달을 돌아볼 수 없었습니다.

조각된 난간과 옥상감은 그대로 남아 있어야 하는데, 아름다움이 달라졌습니다. 얼마나 많은 슬픔을 가질 수 있습니까? 동쪽으로 흐르는 샘물의 강과 같습니다.

번역:

올해는 언제 끝날까요? 우리는 과거의 사건을 얼마나 알고 있나요? 어젯밤, 작은 건물에서 다시 봄바람이 불어왔습니다. 하늘에 밝은 달이 떠 있는 이 밤, 조국을 떠올리는 아픔을 어떻게 참을 수 있겠습니까? 정교하게 조각된 난간과 옥계단은 아직 남아있을 텐데, 그리워지는 사람은 이미 늙어가고 있다. 끝없이 동쪽으로 흘러가는 샘물처럼 내 마음속에 슬픔이 얼마나 많은지 물어보세요.

감상:

'양귀비'는 리유의 걸작이자 리황후의 마지막 유언이기도 합니다. 그는 자신의 생일(7월 7일) 밤('칠석제')에 가수들에게 자신의 집에서 음악을 만들어 대외적으로 잘 알려진 신작 '양귀비'의 가사를 부르라고 명령했다고 한다. 송태종은 이 말을 듣고 화가 나서 사람들에게 약주를 주어 독살하게 하라고 명령했습니다. 이 시는 과거와 현재의 대비를 통해 예속된 왕의 끝없는 슬픔을 표현하고 있다.

전체 단어는 명확하고 간결하며 아름답고 신선한 언어를 사용하고 있으며, 은유, 비교, 대조, 질문 등 다양한 수사적 기법을 사용하여 작가의 진심을 고도로 요약하고 생생하게 표현합니다. 이 단어에 담긴 감정은 너무 깊고 강렬하여 마치 밀려드는 강물과 같아서 무슨 일이 있어도 달려가는 잠재력을 가지고 있습니다.

조국을 정복한 왕이 이토록 과감하게 조국의 정복에 대한 증오심을 표현한 것은 역사상 드문 일이다. 순수한 감정에 대한 Li Yu의 전심전력은 아마도 Wang Guowei가 말한 그의 "순진한 말"이 "순진한 마음"에서 나오는 것이므로 저자가 그의 생명으로 그 대가를 지불했을 것입니다. 프랑스 작가 뮈세는 “가장 아름다운 시는 가장 절망적인 시이고, 어떤 불멸의 장은 순수한 눈물이다”라고 말했다.(<5월의 노래>) 이 시는 그런 작품이다.