Wang Anshi의
Boachuan Guazhou
Jingkou와 Guazhou 사이에 Zhongshan은 몇 개의 산으로 만 분리되어 있습니다.
강 남쪽 기슭에 다시 봄바람이 푸르러지네요. 밝은 달은 언제쯤 다시 나를 비춰줄까요?
세 번째 문장 : 강 남쪽 기슭에 다시 봄바람이 푸르르다
원래는 : 강 남쪽 기슭에 다시 봄바람이 분다 등등. , 나중에는
강 남쪽 기슭에 다시 봄바람이 초록빛을 분다.
Zhu Ziqing 선생님의 아름다운 서정적 산문 "연못 위의 달빛"은 작가가 연꽃 연못 위를 혼자 걷고 연꽃 연못 위의 달빛을 감상하는 모습을 묘사하고 있으며, 어두운 사회 현실에 대한 작가의 불만을 표현합니다. 그 시간과 자연경관에 대한 그리움. 그곳으로 가서 마음속의 심심함을 달래줄 조용한 곳을 찾아보세요. 기사의 구조와 레이아웃은 엄격하고 꼼꼼하며, 글은 아름답고 완곡한 표현으로 시와 그림이 가득한 조용한 연꽃 연못을 만들어 사람들에게 강한 예술적 느낌을 줍니다. 문단 끝 부분에 있는 기사에는 "푸시"라는 단어가 사용되었습니다. "이렇게 하면 결국 강남이 그리워집니다. -이렇게 생각하면서 갑자기 고개를 들었고 이미 내 집 문 앞에 와 있다는 것을 깨달았습니다. 조용히 문을 밀고 들어갔는데 아무 소리도 나지 않았다. 아내가 오랫동안 자고 있었다.” 주자경 선생의 산문은 엄밀하고 심오한 글로 늘 유명하다. 그는 배려를 매우 중요하게 여긴다. 그리고 단어의 정교함. 기사에서는 '문을 살짝 밀어넣다'라는 표현을 사용하고, '노크' 대신 '밀어넣다'라는 단어를 사용하는데, 이는 그 자체로 심오한 의미를 담고 있습니다. 그 이유는 네 가지입니다. 첫째, 글에 기술된 내용과 관련하여, 작성자는 “요즘 몸이 많이 불안해서” 혼자 집에서 나와 달빛 아래 연꽃 연못을 산책하러 갔습니다. 당시 “아내는 집에서 도약하는 모습을 찍고 있었다”며 “조용히 코트를 입고 문을 닫고 나갔다”고 했다. 문을 잠그십시오. 산책을 마치고 돌아올 때 노크하지 않고 "부드럽게" 밀면 집에 들어갈 수 있습니다. 둘째, 아내는 남편이 집에 돌아왔을 때 이미 “졸려” 있었고 “오랫동안 깊은 잠을 자고” 있었습니다. 더욱이 아내는 남편이 돌아오지 않은 것을 알고 문을 잠그는 것은커녕 문도 닫지 않았습니다. 그렇지 않으면 불합리한 일이 될 것이므로 문을 "노크"할 필요가 없습니다. 셋째, Zhu Ziqing은 밤에 친구와 손님을 방문하지 않고 자신의 문으로 들어 갔기 때문에 문을 두드릴 필요가 없었습니다. 게다가 그의 아내와 아이들은 이미 자고 있었기 때문에 문을 두드릴 수 없었습니다. 그들을. 넷째, 전체 본문의 분위기는 조용합니다. 조용한 연꽃 연못, 조용한 달빛, 조용한 나무 그림자 등 모든 것이 조용합니다. 그런 분위기에서 '노크'라는 단어를 쓴다면 비록 그 소리가 강하고 고요한 밤에 생기를 불어넣긴 하지만, 이것이 글의 정서적 조화와 통일성을 파괴하는 것은 아닐까? 동시에 그것은 '초연하고 조용하다'는 작가의 심리적 상태에도 위배된다.