안녕하세요. 요 몇 년 동안 줄곧 아이들에게 시를 배우도록 가르치고 있으며, 가끔 위챗 모멘트 수업을 한다. 많은 어머니들이 아이들을 가르치기 위해 모사하는 것을 좋아한다. 어떤 엄마들은 진지해서 엄마를 찾아가서 뜻을 알아본다.
나는 일찍이 해답을 구하지 않겠다고 주장한 적이 있는데, 이는 일부러 해석하지 않고, 번역을 조사하지 않는다는 뜻이다. 현재 대부분의 번역은 비교적 거친 기계여서 시의 원래 미감을 파괴한다. 그리고 문자 그대로 설명할 뿐, 융합할 수 없고, 생활에 가까이 다가갈 수도 없고, 아이들이 그 시들이 멀고 낯설다고 느끼게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)
지금까지 나는 해석하지 않고 번역하지 않겠다고 주장하지만, 나는 그들이 체험해 보고, 가능한 현실 생활과 연계해 시적을 느끼길 바란다. 이것은 단어 해석과 관계가 없다.
예를 들어, 지난 5 월, 코코는 고향으로 돌아가 맑은 물 한 웅덩이를 보고 작은 입으로 밖으로 흘러나왔다. 그녀는 "엄마, 이것은" 나무 그늘이 수면에 비치면 햇빛이 부드럽다 "고 말했다. 그때 나는 매우 놀랐다. 이 시가 너무 어색해서, 나는 그녀에게 의미를 설명하지 않았다. 그러나 맑은 날의 부드러움, 수면의 나뭇가지, 가느다란 흐르는 물을 보았을 때, 그녀는 즉시 그 의미를 이해했다.
최근에 나는 그녀를 시골로 데려갔다. 그녀가 청산을 보고 새소리를 들었을 때, 그녀는 말했다. "1 무 그늘, 반나절 소탈하고 솔창정오. 할머니가 여기 계시는 게 바로 이런 시입니다. " 아이는 구체적인 단어의 뜻을 알 필요가 없다. 시원하고 한가한 느낌이 그녀가 이해하는 시적이다.
실사구시의 말은 이런 효과를 얻으려면 어느 정도 축적이 필요하다는 것이다. 하지만 시의 선택도 중요하다. 많은 친구들이 나에게 어떤 시집이 좋은지 계속 묻고 있다. 추천하지 않는 건 아니고, 정말 마음에 드는 걸 못 찾았어요. 인문학의 물건은 원래 주관적이다. 또 시집 출판의 문턱은 매우 낮다. 어차피 수십만 년 전 고대인들에게 저작권료를 내지 않아도 되고, 어룡이 뒤섞인 것도 적지 않다.
마음에 들지 않으면, 내가 직접 손을 써서 아이에게 시를 골라 주겠다. 구체적인 기준은 이전 문장 중에 이미 언급되었으니, 여기서는 더 이상 군말을 하지 않는다. 요컨대 어느 산에 가서 어느 노래를 부르고 계절과 생활의 변화를 따라가라.
예를 들어, 이' 15 박 망월 투랑중' 은 추석 전후에 아이들을 가르칠 예정이다. 그러나 어른과 아이는 방학만 하면 게으르다. 이 2 주 동안, 나는 집의 작은 검은 판에 베꼈다. 그녀는 수시로 몇 마디 읽어서 좋아하게 되었다.
자신과 아이의 경험을 바탕으로 이 시를 말씀드리겠습니다.
제목은' 15 박 망월 투랑중' 이다. 내가 전에 말했듯이 지금은 추석이다. 그러나 풀리지 않는 친구도 있다. 그는 단지 15 호라고 말했다. 오늘이 8 월 15 일이라는 것을 어떻게 알 수 있습니까? 이것은 고대 중국의 구체적인 개념을 포함한다. 예를 들어 몇 가지 중요한' 15': 정월 15 일, 7 월 15 일, 8 월 15 일. 정월 대보름에는 고시에서' 15' 라는 이름을 본 적이 없다. 일반적으로' 원일',' 원야' 라고 한다. 7 월 15 일, 추석, 즉 민간의 귀신 축제로 이 날 시를 쓰기 어렵다. 그래서 제외되면' 15' 라는 말은 기본적으로 8 월 15 일 추석을 뜻한다. 그러나 민간에서도' 15' 는 정월대보름을 가리킨다는 말이 있다. 아마 민간에서는 정월대보름을 중시하고, 문인들은 추석을 더 중시한다. 마찬가지로' 9 일' 은 9 월 초 1 일의 중양절을 가리키며,' 9 일은 절 부근에 있다' 는 뜻이다. 5 일' 은 5 월 초 5 일 단오절을 가리킨다.
두랑중 누구야? 구체적인 고증이 없다. 조사해 보니 랑중 () 은 대략 지금의 대신과 맞먹는다. 등급이 매우 높다. 그러나 고대 문인들은 아첨하는 것을 좋아했고, 우리가 오늘 여러분을 만날 때' 모 국',' 모 곳' 과 같은 아첨하는 것을 배제하지 않았다. 어차피 고시에는 모두' 수행자들' 이다. 지금의' 국장' 이 아주 좋다고 하는데, 직위는 크고 등급은 높고도 낮을 수 있다. 참,' 의사' 라는 단어는 고대에도' 의사' 라는 뜻이다.
요컨대, 이것은 왕건이' 두 감독' 에게 준 시이다. 하지만 문제는 한 남자와 다른 남자가 추석에 시를 쓴다는 것은 무엇을 의미합니까? 사실 고대 문인들이 서로 시를 읊는 것은 매우 흔한 사회 행위이다. 나는 시를 한 편 썼는데, 기분이 좋다. 어떻게 해야 할까요? 누구나 교류하고 과시하려는 욕망이 있다. 그때는 아직 웨이보와 위챗 모멘트 없었다. 그런 다음 친구에게 보내고, 서로 댓글을 칭찬하거나, 원시의 운율로 한 곡 더 부르세요. 요컨대, 오늘 위챗 모멘트 보내는 것과 비슷하며, 친구의 찬사를 간절히 기대하고 있다. 그래서 이' 두랑중 보내기' 는 그가 상대방에게 할 말이 있는 것이 아니라, 어떤 감정이 있는 것이 아니라, 그는 단지 상대방에게 동그라미를 보냈다.
자, 이 시를 하나하나 분해합시다.
첫 번째 문장, 화이트 트리 아트리움에서 울다. 아트리움은 어디에 있습니까? 가운데 마당. 그럼 왜 중간인가요? 옛사람들은 전정 뒷마당에 신경을 썼고, 문에 들어서서 먼저 마당을 통과해야만 주인이 사는 곳에 도착할 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 그것은 문과 집 사이에 있기 때문에' 아트리움' 이라고 불린다. 살림살이가 조금 있는 고대인들은 아마 이렇게 살았을 것이다. 또 어떤 인터넷 소설 속' 삼진'' 사진' 의 집이 있는데, 대략 서너 마당을 걸어서야 주인의 집에 도착했는데, 앞에는 공구실과 하인방이 있었다. 궁전은' 구중궁문' 이라고도 불리는데, 이는 아홉 개의 문을 가로지르는 것을 의미한다. 소위 "깊은 궁전" 과 "깊은 집 화합물" 이 왔습니다. 가난한 사람의 집만 한눈에 볼 수 있고, 장작문을 열면 사람을 볼 수 있다. 하지만 좀 더 정교하게, 바깥에 울타리를 두르고 있어서, "긴 울타리는 아무도 걸치지 않고 잠자리와 나비만 날았다." "
그런 다음 "두바이" 라고 말하십시오. 왜 바닥이 하얗습니까? 여기는 아이들이 생각하도록 영감을 줄 수 있다. 눈이 올 때를 제외하고 그들은 하얀 대지를 거의 보지 못한다. 하지만 야외 여행이나 시골 생활을 해 본 적이 있다면, 달밤에 하늘과 대지는 텅 비어 있고 땅은 하얗을 것이다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 이른바' 공중에서 날아도 서리가 느껴지지 않고, 정자에서 백사가 보이지 않는다' 는 것이 바로 이 장면이다. 도시에서는 달이 아무리 둥글어도' 하얀 바닥' 의 광경을 보기 어려울 것 같다. 하지만 대부분의 도시 아이들은 여행 경험이 부족하지 않다. 약간의 계발은 그들의 이전 경험을 어느 정도 불러일으킬 것이다. 또는 다음에, 그들은 분명히 "흰색" 인지 아닌지에 관심을 가질 것이다. 그래서 고시는 아이의 천성에 영향을 주지 않고, 오히려 그들에게 더 많은 생활 체험을 하도록 고무시킬 것이다.
먼저 "나무에 서식하는 까마귀" 라고 말하세요. 앞서 언급했듯이, 밤은 고요하고, 달빛은 휘영청 밝고, 화면은 조화롭고 공허하다. 갑자기' 나무에 까마귀가 살고 있다' 라고 썼는데, 화풍이 좀 빨리 변하는 것 같지 않니? 까마귀는 시끄러움, 어둠, 심지어 불길한 것을 연상시킨다. 왜 이것을 써야 합니까? 운을 맞춰야지! 사실 "까마귀 서식지나무" 여야 합니다. 까마귀는 숲 깊은 곳에서 잠이 들었다. 얼마나 조용하고 우아한 밤인가.
두 번째 문장: 차가운 이슬 조용한 젖은 osmanthus fragrans. 이 말은 코코가 가장 좋아하는 말이다. 나도 말하지 않았지만, 그녀는 줄곧 혼잣말을 중얼거리며 조심하지 않아 튀어나왔다. 나는 그녀에게 왜 좋아하는지 물었고, 그녀는 말할 수 없었다. 사실 문학의 매력은 바로 여기에 있다. 때때로 우리는 왜 좋아하는지 말할 수 없다. 이것은 단지 직감일 뿐이다. 하지만 코코아의 어머니는 이런 직관이 어디서 오는지 한 걸음 더 나아가야 한다.
첫째, 상황. 이 계절은 계수나무 꽃이 만발할 때이다. 그녀는 도처에서 그것들을 보고 냄새를 맡을 수 있다. 그녀는 집에 돌아가면 이 회자하고 낭랑한 계화시를 볼 수 있고, 당연히 몇 마디 더 읽을 것이다. 이것이 바로 코코아의 어머니가 언제 어디서나' 살아있는' 시를 접할 수 있도록 시를 고르는 데 앞장서 온 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언)
둘째: 우리의 감각을 소리 없이 동원해 순식간에 우리의 감각을 강화시킨다. 이 말은 비교적 전문적이어서 비교적 어색하다. 솔직히 말해서, 계수나무 꽃이 햇빛에 눈이 부시고, 사람 소리가 시끄럽고, 공기가 건조한 낮에 더 향기롭다고 생각합니까, 아니면 사람이 적고, 빛이 어둡고, 공기가 촉촉한 조용한 밤에 더 향기롭다고 생각합니까? 밤, 보름달, 이슬이 풀려날 때, 우리의 감각본능이 순식간에 텅 빈 경지에 들어간 것처럼 움직인다는 것은 의심의 여지가 없다. 계수나무 꽃이 더 향기롭다!
셋째, 천지대미, 만물이 조화롭게 지내는 경지를 표현했다. 왜 그렇게 말하죠? 봐라, 가을밤, 보름달, 백지, 까마귀가 자고, 사람은 어디 있니? 마당에 서 있을지도 몰라, 집에 있을지도 몰라, 나도 몰라. 결론적으로' 사람' 의 존재는 매우 미약하다. 만물의 영이 긴 "사람" 이 일단 부차적인 지위로 물러나면, 세상 만물은 모두 자연적으로 존재하고, 달빛은 대지를 비추고, 이슬은 조용히 계화를 촉촉하게 적시는 것을 발견할 수 있을 것이다. 이 모든 것은 사람과 무관하다. 그것들은 아름답고 향기롭지만, 바로 이렇다, 사람들에게 보여 주는 것이 아니다. 소위 "초목은 그 마음이 있는데, 어찌 아름다움을 원하느냐", 이른바 "천지의 아름다움, 나는 말할 수 없다" 는 것이 바로 이런 경지이다. 우리는 책을 읽거나 텔레비전을 보거나 여행을 할 때 비슷한 경험을 할 수 있다. 어느 날 아침, 갑자기 햇빛이 찬란하거나 허리를 굽혀 풀끝에 있는 이슬방울이 반짝이는 것을 보면, 당신의 마음은 영문도 모른 채 감동될 것입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 왜요 당신의 마음이 밝고 무방비 상태이기 때문에, 자연은 갑자기 원래의 모습으로 당신의 시야에 침입했습니다. 네 마음속의' 나' 는 거의 존재하지 않는다. 이런 화려하고 장려한 장면만이 반드시 너를 감동시킬 것이다. 냉로 소리 없이 젖은 계수나무' 는 자연히 사람의 퇴각으로 인해 이렇게 흥미진진하다.
마지막 두 문장을 더 봐라: 나는 오늘 밤 추사가 누구의 손에 넘어갈지 모르겠다. 왜 처음 두 문장처럼 축 어적으로 설명하지 않는가, 왜냐하면 필요 없기 때문이다. 고시는 확실히 좋지만, 그것의 모든 글자가 정수라고 생각하지 마라, 모두 심사숙고하고 숙고할 만하다. 한두 구절의 시가 정수이고, 좋은 문장 한 마디가 세상에 전해지기에 충분하다. 기타, 우리는 그것들을' 반찬' 으로 삼을 수 있는데, 없어서는 안 될 남은 음식이다. 형식상의 요구 때문에, 그는 반드시 이렇게 많은 문장을 써야 한다. 예를 들어 이 노래, 처음 두 문장은 풍경을 묘사하고, 마지막 두 문장은 분명 서정적일 것이다. 문자 그대로의 뜻은 매우 간단해서 더 이상 말하지 않는다. 글에는 미묘함이 없지만 전체적인 의경은 매우 아름답다. 이것은 완곡하고 기억에 남는 것이다. 추사는 누구입니까? 너의 집, 나의 집, 그의 집은 모두 가능하다. 수천수만의 추사가 다 같은가요? 물론 아닙니다. 그렇다면 사람들은 어떤 추사를 가지고 있을까? 시인이 뚝 그쳐 독자들에게 끝없는 상상력을 남겼다. 이것이 바로 중국의 시사가 천고에 전해지고 여전히 우리 마음 속에 사는 이유이다. 시인은 그 당시의 감정을 표현하기 위해 시를 쓸 수도 있다. 하지만 이런 감정은 수천 년 후에도 수천 명의 사람들이 여전히 느낄 수 있는 감정이다. 예를 들어, 어느 날 밤, 꼭 추석일 필요는 없다. 내가 집을 떠날 때, 가끔씩 은은한 슬픔이 있을 수 있다. 내 마음이 움직일 수도 있다. 그래서 나는 이 두 마디를 생각할 것이다. 나는 오늘 밤 추사가 누구의 집에 쓰러질지 모르겠다.