강가의 갈대는 푸르고, 가을에는 깊은 이슬이 서리로 변한다. 좋아하는 사람은 어디에 있나요? 강 반대편에 있어요. 나는 그녀를 찾기 위해 물살을 따라 올라갔지만 길이 험난하고 멀었다.
'궈펑·진펑·건가' 중에서 작가가 알려지지 않은 중국 고대 사실주의 시집 '시경'에 수록된 작품이다. 전체 시는 3개의 장으로 구성되어 있으며 여러 장이 계속해서 노래됩니다. 마지막 두 장은 첫 번째 장의 텍스트에서 약간만 수정되어 각 장 내에서는 조화로운 리듬의 효과를 생성하지만 장 사이에는 불균일한 리듬이 생성됩니다. 결과적으로 의미론이 상호 발전합니다.
전체 시는 다음과 같습니다.
견가는 녹색이고 흰 이슬은 서리와 같습니다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다.
뒤로 따라가면 길은 멀고 막힐 것이다. 그곳에서 돌아와서 Wan은 물 한가운데에 있습니다.
잎이 무성하고, 하얀 이슬이 아직도 빛나고 있다. 소위 아름다움이 물 위에 있습니다.
번역은 다음과 같습니다.
강가의 갈대는 푸르고, 가을 깊은 이슬은 서리로 변합니다. 좋아하는 사람은 어디에 있나요? 강 반대편에 있어요.
그녀를 찾기 위해 흐르는 물을 거슬러 갔는데 그 길이 힘들고 너무 멀었다. 마치 물 한가운데 있는 것처럼 물을 따라 그녀를 찾으세요.
강변 갈대는 빽빽하고 많고, 이른 아침에도 이슬이 마르지 않았다. 내 꿈에 그리던 사람은 강 건너편에 어디에 있나요?
추가 정보:
시에서 "흰 이슬이 서리로 변한다"라는 문구는 독자에게 이미 늦가을이고 날이 밝았음을 전달합니다. 갈대잎에 맺힌 밤이슬. 그런 늦가을 아침, 시인은 그리움을 쫓기 위해 강으로 왔고, 그 앞에 나타난 것은 광활한 갈대밭이었고, 그 쓸쓸함과 쓸쓸함을 시인은 알고 있었다. 강 반대편에 있기를 기대하고 있습니다.
'지안지아'에서 시인이 위아래로 열심히 탐색한 후, 아름다운 여인은 강 한가운데에 있는 것처럼 보였고 파도에 둘러싸여 있었지만 여전히 접근할 수 없었습니다. 『궈펑·주남·한광』에서도 시인은 한강이 너무 넓어 건너갈 수 없어 '방황하는 소녀'를 찾을 수 없었다. , 그러나 볼 수만 있고 찾을 수 없다면 "감탄하는 것이 유익합니다."( "마오시지 고대 컬렉션 부록")
"볼 수는 있지만 찾을 수는 없습니다." , 그것은 기대할 수 있지만 도달할 수 없기 때문에 욕망의 정도가 깊어집니다. 시에 나오는 '완'이라는 단어는 이렌의 모습이 모호하고 영묘함을 나타냅니다. 아마도 그것은 기본적으로 시인의 집착적인 정신 상태에서 태어난 환상일 것입니다.
바이두 백과사전 - "궈펑·진펑·지앤지아"