"Zhao Guofeng 남미 우수" 의 영어 버전에 대한 감사

국풍, 조남, 탁미우

진 전: 무명씨

매실은 땅에 떨어졌고 나무는 70% 가 남았다. 제 젊은이들의 좋은 날을 지체하지 마세요.

자두가 땅에 떨어졌고 가지에는 세 개밖에 없었다. 나는 내 총각을 요구할 마음이 있으니, 오늘은 더 이상 기다리지 마라.

매실이 땅에 떨어지면 쓰레받기가 쓰레받기가 된다. 우리 아이야, 주저하지 말고 나한테 물어봐.

번역

자두가 땅에 떨어졌고 나머지 70% 는 나무에 남아 있다. 당신이 내 아들에게 청혼하고 싶다면 시간을 끌지 마세요.

자두가 땅에 떨어졌고, 가지 중 30% 만 남았다. 당신이 내 아들에게 청혼하고 싶다면 오늘까지 기다리지 마세요.

매실이 잇달아 땅에 떨어지니 쓰레받기로 치워야 한다. 만약 네가 내 아들과 결혼하고 싶다면, 얼마든지 말해라.

칭찬하는 논평을 하다

이것은 완곡하고 대담한 구애시이다. 매화' 는 우리 조상의 첫 곡으로 소박하고 신선하며 맑고 다정하다.

이 글의 시가 취지, 시 예술, 풍속 배경은 기본적으로 모두 선인들이 지적한 것이다. 모시서' 는' 매화' 가 남녀에게 시기적절하다고 말한다. 남국을 문왕 개조라고 하여 남녀가 시의에 맞을 수 있게 하다. 시간의 남자와 여자' 라는 단어는 이미 이 시의 목적을 설명했다. 마지막 몇 글자는 선생님이 첨부한 것이니 생략해야 한다. 이주 석매는 "중춘의 달은 남자와 여자를 만나게 할 것" 이라고 말했다. 그래서 때로는 주자도 어쩔 수 없다. 만약 네가 이유 없이 주문서를 사용하지 않는다면, 너는 처벌을 받을 것이다. 남편이 없는 남녀는 모두 만난다. "우리 조상들의 이런 결혼 풍속을 알면 이 절망하고 과감한 구애시를 이해하기 어렵지 않다. 진환은 이 문장 의 교묘한 의미 에 대해 간결하고 간결한 설명 을 했다. "매자 성쇠, 아직 남녀 의 해 이다. "메이와 미디어가 동시해서 시인은 메이를 보고 흥분했다" ("시론"). 공 쳉 (gong cheng) 의시는 "매화가있다" 고 말했다. 급한' 글자는 이 문장 감정의 기조를 잡고 시 전체의 멜로디 리듬을 드러냈다.

시 3 장, 3 관' 일반인' 의' 보통' 사람들은 많은 의미를 가지고 있다. "일반인" 은 많은 젊은이들을 가리킨다. 이 여자는 아직 애인이 없다는 것을 알 수 있다. 그녀는 남성 세계 전체에서 사랑을 찾고, 재촉하고, 불렀다. 청춘은 값을 매길 수 없지만, 조금만 지나간다. "진정한 청년, 순결한 청년, 신선한 피가 가득한 가볍고 침범할 수 없는 청년, 이 기간은 몇 달밖에 되지 않았다." ("로댕의 여성미 예술") 이제 자두가 익어 결혼 날짜가 얼마 남지 않았는데, 남편은 아직 자취를 감추어 초조하다. 청춘이 흘러가는 것은 낙매와 비교된다. "사실 일곱 개의 Xi", "사실 세 개의 Xi", "한 바구니에서" 울창함에서 몰락까지; 이것은 또한' 일반인' 에게' 꽃은 직접할 수 있다. 꽃이 꺾일 때까지 기다리지 마라' 라는 것을 반복해서 일깨워 주는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언). " 무명 당인' 금록곡' 에서' 꽃이 없는 빈 가지' 에 대한 우려는' 매화' 라는 깊은 뜻이 있는 것 같다.

서정적 주인공의 주관적인 마음가짐으로 볼 때' 급함' 은 청춘의 흐름과 남편의 결석에 있다. 시의 예술 구조로 볼 때,' 급함' 은 급분 3 장으로 점진적으로 반복되는 것이다. 연장 창화는 《시경》의 기본 구조이다. 그러나 시적 표현의 관점에서 볼 때, 두 가지 다른 형태, 즉 장의 재강조와 장의 점진적인 재강조가 있다. 매화' 는 점진적이고 점진적인 복장에 속한다. 3 장은 이중주이지만 층층이 겹겹이 쌓여 주인공의 절망의 심리적 과정을 생동감 있게 표현했다. 제 1 장' 나는 운이 좋다' 는 것은 여전히 차분하게 상대를 대하는 것이다. 제 2 장' 오늘의 Xi' 는 재촉의 초조함을 보았다. 장 끝에 "나는 그것을 부른다" 라는 말은 진심을 드러내는 것으로, 기다릴 수 없다. 세 번 후에 나는 사람 들을 들었다.

독서 확장: 노래 책의 언어 스타일

《시경》의 언어는 음악의 아름다움을 지니고 있을 뿐만 아니라 표의와 수사에도 좋은 효과가 있다.

시경 시대에 중국어는 이미 풍부한 어휘와 수사격이 있어 시인의 창작에 좋은 조건을 제공하였다. 《시경》의 풍부한 명사는 시인이 객관적인 사물에 대해 충분한 인식을 가지고 있음을 보여준다. 시경' 의 동작에 대한 구체적이고 정확한 묘사는 시인의 세심한 관찰과 언어에 대한 통제력을 보여준다. 예를 들어,' 복집합' 에서는 복집하는 동작이 분해되어 각각 6 개의 동사로 표시됩니다. "발췌, 찾기 시작; 예, 있습니다. 클릭합니다 "야, 받아라. 이봐, 네 아들을 데리고 가라. 클릭합니다 \ "눈가, 옷 으로 저장, 포옹. 아이고, 옷과 함께 보관해 허리띠에 넣어라. " ("주시집전" 권 1) 이 여섯 개의 동사는 아름다운 땅을 채색하는 화면을 생동감 있게 묘사했다. 후세에서 흔히 쓰는 수사격은 시경에서 찾을 수 있다.' 누가 부르고 빛이라고 부르는지, 칼을 움직일 수 없다' ('풍위' 와' 빛') 와 같은 과장이다. 대립, 예를 들면, "여자는 즐겁지 않고, 선비는 최선을 다한다." ("풍위는 자신을 보호한다.")

《시경》의 언어 형식은 생동감 있고 다채로워서, 왕왕 "적은 노력으로 많은 일을 할 수 있다", "정이 만만하다" 는 것을 할 수 있다. 하지만 야와 송의 언어 스타일과 민족 스타일은 다르다. 야' 와' 송' 의 장은 대부분 엄격한 사자격을 사용하며, 잡자는 적고, 국체 잡자는 많다. 소야' 와' 국풍' 에서는 반복되는 장과 문장이 더 많이 쓰이지만, 아속공유상에서는 드물다. , 의, 의, 의, 죽음, 후, 둘, 하나, 도 등 많은 어조어가 민족 풍속에서 사용된다. 이런 어조는' 야',' 송송' 에서도 나왔지만' 국속' 의 어조어 수와 종류만큼 많지 않다. 말투가 민족 풍격에서 묘용을 발휘하여 시의 이미지성과 생동감을 증강시켜 전신의 경지에 이르렀다. 야, 짱, 민족 스타일의 각기 다른 언어 특징은 시대와 사회의 변천, 그리고 창작 주체 신분의 차이를 반영한다. "아송" 은 대부분 서주 작품을 위해 귀족을 위해 한 것으로, "아악" 의 존엄성을 구현했다. "국속" 은 대부분 춘추시대 작품으로 민간에서 많이 따온 것으로, 새로운 소리의 자유와 호방함을 더 많이 구현하여 당시 구어에 가깝다.