한시 <뒤집힌 둥지 밑에 온전한 알이 있다>는 중학교 한시대백과사전에서 발췌한 것입니다.
원문
공롱은 중국과 외국의 공포에 의해 받아들여졌습니다. 당시 큰 영아는 9세, 작은 아들은 8세였고, 못을 가지고 놀고 있었는데 갑자기 모습을 드러내지 않았습니다. 롱은 사신에게 "범죄가 멈추기를 바랍니다. 두 아들은 무사할 것인가"라고 말했다. 쉬진은 "선생님, 뒤집힌 둥지 밑에 아직 온전한 알이 있는 걸 보셨나요?"라고 말했다.
번역
공롱이 체포되자 법정 안팎은 큰 패닉에 빠졌다. 당시 공영의 아들은 아홉 살, 여덟 살이었다. 두 아들은 여전히 압정 게임을 하고 있었고 전혀 겁을 먹는 기색이 없었습니다. 공융은 사신에게 "죄책은 나에게만 있기를 바란다. 두 아들은 과연 살아남을 수 있을까?"라고 말했다. 그의 아들은 침착하게 "뒤집힌 새둥지 아래 온전한 알을 본 적이 있는가?"라고 말했다. 곧 검거자들이 도착했다.
뒤집힌 둥지 밑에 아직 온전한 알이 남아 있다는 생각은 한자어로 전체가 고통을 받고 있으며, 개인(혹은 일부)은 구원받을 수 없다는 뜻이다. 앞으로 일어날 일을 침착하게 직면하는 문제도 있습니다. 내 입장을 망치려는 건 아니다.