논문 초록의 영문 번역은 어떻게 작성하나요?

논문 초록의 영문 번역은 다음과 같습니다.

1단계: 제목 번역

1. 제목의 일반적인 문장 패턴: 일반적으로 명사를 사용합니다. 구(phrase) , 부정사 또는 완전한 문장을 사용할 수 없습니다.

기본 문장 패턴은 다음과 같습니다.

연구...(XXX에 대한 연구);

연구...(XXX에 대한 연구);

의 디자인...(XXX의 디자인에 관하여)

의 연구 및 응용(XXX의 연구 및 응용)

2. 기본 요구 사항: 정확하고 명확합니다.

2단계: 초록 번역

1. 초록: 초록(첫 번째 줄 중앙)

2. 언어 구조:

음성: 일반적으로 수동태 (연구는 다섯 부분으로 구성되어 있습니다..."This 논문은 다섯 부분으로 구성되어 있습니다.".)

시제: 연구 목적은 미래 시제입니다. ...), 방법과 결과는 과거형입니다(연구 방법은.../...으로 나타났습니다). 결론은 현재형입니다(연구에 따르면...).

3단계: 키워드

('Key'의 첫 글자는 대문자이고 나머지는 모두 소문자입니다). 키워드를 영어로 번역할 때 단어 사이의 구두점도 ";"에서 ","로 변경됩니다.

논문 초록에 작성할 내용:

1. 텍스트는 간결하고 간결해야 합니다. 텍스트는 매우 간결해야 하며 내용이 완전히 요약되어야 합니다.

p>

2. 글을 쓸 때는 객관적이고 진실해야 합니다. 기본 문서를 반영하고 초록 작성자의 주관적인 의견, 해석, 논평을 포함하지 마세요.

3. 구조가 엄격하고 표현이 간결하며 의미가 정확합니다. 초록에서 먼저 작성해야 할 내용과 나중에 작성해야 할 내용을 논리적인 순서로 정리해야 합니다. 문장은 일관되고 서로 조화를 이루어야 합니다. 문장 패턴은 최대한 단순해야 하며, 긴 문장은 주의해서 사용해야 합니다. 각 문장은 모호하거나 일반적이거나 모호한 단어 없이 명확한 의미를 가져야 합니다.

4. 새로운 아이디어를 원고에 반영하는 데 중점을 둡니다.

초록의 4가지 요소:

①목적: 연구의 목적, 범위 및 중요성.

②방법: 채택된 수단과 방법.

③결과: 완료된 작업에서 얻은 데이터 및 결과입니다.

4결론: 도출된 중요한 결론과 요점, 그리고 논문의 새로운 통찰.