공자의 논어와 번역 및 이해

공자의 논어의 원문, 번역 및 소감은 다음과 같습니다.

1, 공자가 말했다: "나는 십분의 일, 삼십, 40, 불혹함, 오십, 천명, 예순, 순귀, 칠순, 소원대로, 순간을 넘지 않기로 결심했다." 정치의 논어

공자는 "열다섯 살, 공부가 재미있다. 서른 살, 예의에 따라 일을 처리할 수 있다. 마흔 살 때, 나는 구별할 수 있고, 의혹을 풀 수 있다. 50 살 때, 저는 자연의 법칙을 알 수 있었습니다. 예순 살 때, 나는 냄새를 맡을 수 있고, 내 뜻을 알 수 있다. 70 세가 되었으니, 나는 하고 싶은 대로 할 수 있고, 규칙을 위반하지 않을 수 있다. "

내용 이해: 이 인용문에서 공자는 그가 덕학에 입학하는 과정을 서술하고, 그의 인생 각 단계에서 달성한 경지를 총결하였다. 소년기의' 학습에 대한 관심' 부터 나이가 들면서 공부가 깊어지면서 지식의 축적, 인지능력 향상, 인생 경력의 향상도 새로운 높이에 올랐다.

공자는 자신의 인생 경험으로, 젊었을 때' 공부에 관심이 있다' 는 것이 인생의 성장과 발전을 위한 든든한 토대를 마련할 것이라고 우리에게 말했다. 평생 학습은 사람을 끊임없이 향상시키고 평생 이득을 보게 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 공부명언)

2. 공자는 "배우면 생각하지 않으면 안 되고, 생각하지 않으면 배우지 않으면 위태롭다" 고 말했다. 정치의 논어

아들은 말했다: "배우고 생각하지 않으면 혼란스럽고, 생각하지 않으면 위태롭다. 클릭합니다

내용 이해: 이 인용문은' 학습' 과' 생각' 의 관계를 다룬다. 배우지 않고 생각하지 않는 결과는' 쓸모없는' 이고, 생각하지 않고 배우는 결과는' 위험' 이다. 이 두 가지 상황은 이면에서' 학습' 과' 생각' 의 중요성을 증명하고 분리할 수 없는 관계를 지적했다. 학습과 사고는 반드시 밀접하게 결합되어야 수확을 얻을 수 있다는 것을 알 수 있다.

자공이 물었다: "공자가 왜 문이라고 부릅니까?" 아들은 말했다: "나는 민감하고 배우기를 좋아하고, 하문하는 것을 부끄러워하지 않는다. 일종의 표현이기도 하다. " 《논어 공야장》

자공이 공자에게 물었다. "당신은 왜 그를 사후 호문이라고 부릅니까? 클릭합니다 아들은 말했다: "나는 똑똑하고 배우기를 좋아하고, 하문하는 것을 부끄러워하지 않는다. 그래서 구멍이라고 부르며, 사후 호문이라고 부른다.

내용 이해: 공자는 학생들에게 공자의 사후 호를 설명하고,' 문' 에 대한 자신의 이해를 설명하고, 학습의 태도와 방법을 설명하고, 민감하고 배우기를 좋아하며, 하문하는 것을 부끄러워하지 않는다. 이로부터 공자 자신의 학습 태도와 방법도 알 수 있다. 또한 우리는 공자가 교육자로서 교육 기회를 잘 파악하는 것을 보았다.

공자의 논어 소개;

논어 (Y) 는 춘추시대 사상가, 교육자 공자의 제자, 재전제자가 편찬한 어록집이다. 전국 시대 초기에 쓰여졌다. 책 * * * 총 20 장 492 절, 인용체 위주, 서사체를 보조하며 공자와 유가의 정치적 주장, 윤리사상, 도덕관념, 교육원칙을 집중적으로 구현했다.

작품은 대부분 인용어이지만, 글의 의미는 풍부하고, 일부 문장, 장은 생동감 있는 이미지이다. 그들의 주요 특징은 언어가 간결하고, 간단하고, 이해하기 쉽고, 뜻이 깊다는 것이다. 그들은 우아하고 미묘한 스타일을 가지고 있어 간단한 대화와 동작에서 인물을 표현할 수 있다.

송대부터' 논어' 는 사서 중 하나로 등재되어 고대 학교의 공식 교재와 필독 서목이 되었다.