"쓸쓸한 나뭇잎이 차가운 소리를 보내고, 강가의 가을바람이 손님을 흔든다" 는 다음 문장은 "아이들이 짜는 것을 알고, 밤이 깊어 울타리에 등불이 떨어진다" 는 것이다 。 시구는 송대 시인 예소옹의' 야서에서 본 < P >' 에서 나왔다. 시문은 다음과 같다. 야서에서 본 < P > 남송 엽소옹 < P > 소소소오우엽은 차가운 소리를 보내고, 강상가을바람은 손님을 감동시킨다.
아이들이 짜는 것을 알고, 늦은 밤 울타리에 등불이 떨어졌다.
시:
서슬의 가을바람이 오동나뭇잎을 날리며 한기를 보내자, 강가의 가을바람이 불면 자신의 고향을 그리워하게 된다. < P > 가 갑자기 먼 울타리 아래의 작은 등불을 보았는데, 아이들이 귀뚜라미를 잡는 것으로 예상했다. 주석
1
샤오: 바람소리.
2
손님: 여행객이 고향을 그리는 정.
3
피킹: 피킹, 시작.
4
프로모션: 속칭 귀뚜라미라고 하고, 어떤 지역은 귀뚜라미라고도 합니다.
5
울타리: 울타리. < P > \ "야서에서 본 것 \" 은 남송 시인 예소옹이 한 칠언절이다. 시 한두 마디의 서경은 낙엽으로 흩날리고, 가을바람이 서슬고, 한기가 유랑을 떠돌며 쓸쓸하고 쓸쓸한 쓸쓸한 느낌을 풍긴다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 서너 문장 은 아이들이 밤에 귀뚜라미를 잡는 것을 쓰고, 흥미가 높고, 교묘하게 슬픔을 반비하며, 타향에서 객거한 고독을 더욱 두드러지게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독) [7] 이 시는 경경 안감, 동정과 결합해 오엽소리와 바람소리로 가을밤의 적막을 드러내고, 대비수법을 활용해 아동야포촉으로 짜여진 악경으로 타향에 거주하는 자신의 슬픔을 반사했다. < P > 이 시는 시인이 타향에 객거하고, 조용한 밤이 가을을 느끼며, 구금 여행의 근심과 깊은 향수의 정을 토로하고 있다. 초목은 시들고, 백훼는 쇠약해지고, 강에서는 가을바람이 서늘하고, 오엽은 소슬소슬하며 마음이 춥다. 시 중의' 보내기' 라는 글자는 마치 한기가 뼈를 찌르는 소리를 듣는 것 같다. 시는 어린 시절을 그리워하는 정을 드러냈다. 아이들은 밤에 짜임새를 잡으며 시인의 어린 시절 생활에 대한 추억을 불러일으켰다. 이 시는 먼저 가을바람의 소리를 쓰고, 다음에는 이 소리의 감개무량함을 듣고, 마지막 두 점 문제를 쓰고, 야외에서 본 것을 쓴다. 이 시는 언어가 유창하고, 계층이 분명하며, 중간 전환이 있으며, 문장이 끊어지고 의맥이 관통하는 것 같다. 시인은 예술적 이미지를 통해 쉽게 말할 수 없는 가을밤 여행자의 상태를 완곡하게 털어놓는 데 능하며, 쇠퇴의 경지에 빠지지 않는다. 마지막으로 경결로 정을 맺으면, 단어는 싱겁고 뜻이 멀어서, 씹을 수 있다.