시 감상: 엄과' 비가 오는 밤에 북방 친구에게 주는 노트' 의 유사점과 차이점

어느 비오는 밤에 북쪽의 아내에게 썼다.

저자: 이상은은

네가 귀기를 묻자 귀기는 말하기 어렵다, 바산 밤비, 가을풀이 가득하다.

언제 * * * 서쪽 창문 촛불을 잘라, 하지만 늦은 비에 대해 이야기.

번역 1

네가 나에게 언제 집에 돌아가냐고 물었지만, 나는 집에 가는 날짜를 확정할 수 없다! 이 시점에서 내가 너에게 말할 수 있는 유일한 것은 이 끝없는 늦비가 가을못으로 가득하다는 것이다. 만약 어느 날, 우리는 함께 집 서창 아래 앉아 촛불을 자르고 오늘 밤 밤비 속에서 서로의 그리움을 토로할 것이다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 가족명언)

번역 2

네가 귀환 날짜를 물었을 때, 분명히 말하기 어렵다. 바산은 밤새 큰비가 억수로 쏟아지고 가을풀이 꽉 찼다.

집에 갈 때, * * * 서창의 촛불을 잘라서 면전에서 만우가 어떤 모습인지 말해 준다.

번역 3

너는 나에게 언제 돌아가느냐고 물었다. 나는 아직 날짜를 확정하지 않았다. 지금 바산의 밤비가 부슬부슬 내리고 가을비가 강물 웅덩이를 가득 채웠다. 언제 고향에 갈 수 있을까요? 서창에서 촛불을 자를 때 속마음을 털어놓을 수 있을까요? 그럼, 오늘 밤 객바산에 가서 보슬비를 듣고 내가 얼마나 외로운지, 얼마나 보고 싶은지 말해줄게!