시의 사계절 신 qiji "Xijiang yue" 전체 텍스트

신 qiji \ "황사로 서강월 행야 \"

서강월 야유황사도 중신 기적

지평선 위의 달이 나무 꼭대기로 올라가 가지 끝에 서식하는 까치를 놀라게 했다. 시원한 저녁 바람이 먼 곳에 있는 매미에게 전해지는 것 같다.

벼 꽃향기 속에서 사람들은 1 년의 수확에 대해 이야기하고 있는데, 귓가에 개구리가 울려 퍼지는 것이 마치 풍년이 드는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) 옛날 초가점은 숲에 가까웠고, 길은 개울교로 바뀌었다.

감상 1

이 단어는 신 기병이 상라오호에 살 때 쓴 것이다. 황사 () 또는 황사령 () 은 강서성 상라오현 서부에 위치하여 풍경이 수려하다. 이른바' 서산은 그림이다' (신 기제' 황사로'). 신 기아 근처에 서점이 있어서 황사로를 자주 여행합니다. 신 기질은 남송시대의 대관이지만 호매활달한 언론과 과감하고 세련된 스타일, 특히 항전 회복을 주장하는 그의 정치적 주장은 동료들의 부러움과 최고 통치계급의 타격을 받았다. 석춘은 송효종의 8 년차 (1 18 1) 에 탄핵을 당해 벼슬을 당하고 대호의 고향으로 돌아가 은둔 생활을 했다. 신 기아는 줄곧 농업 생산을 중시하고 민간의 질고를 동정해 왔다. 그는 호남에서 재임하는 동안' 도둑자자' 를 연기하며 백성을 위해 목숨을 걸고 백성의' 질고' 를 상세히 서술하며' 관원이 백성들을 반대하도록 강요하다' 는 사실을 지적하며 큰 소리로 법원에' 원원을 돌보라' 고 호소했다. 그는 퇴임하기 전에 한가한 생활을 하기 전에 "인생은 부지런해야지, 밭을 위주로 해야 한다" 고 말했다. 따라서, jiaxuan 의 이름으로, 그는 jiaxuan 거주 가되었다. 농촌에서의 오랜 여가 생활은 그를 농촌에 더 가깝게 하고 농민과 깊은 감정을 쌓아서 농촌의 모든 것이 그의 큰 흥미를 불러일으켰다. 그래서 그는 농민들의 질고에 관심을 갖고 있다. "장로는 비가 고르게 내리고 눈살을 찌푸리지 않았다. 당신의 노력에 감사하지만 당신은 먼지입니다. "("Huan Huan Xisha ") 그는 또한 날씨가 좋고 사람들이 배고프지 않다는 것을 매우 기쁘게 생각합니다. 신 기아는 이 시골 말에서 평화롭고 조용한 시골을 더러운' 도시 왕조' 와 대립시켰다. \ "고대와 현대 무덤 계곡 광대 한, 도시는 종종 뽕나무를 심는다. "("청평락 루상 조 ") 그는 관직에서 배척당했지만 시골에서 일시적인 위로와 정신의 기탁을 얻을 수 있었다. 그의 친구 육유가 말한 것처럼, "농민은 재미있고, 도시보다 악을 다투지 않는다." ("악지현 농민") 바로 이런 복잡한 감정 속에서 신기질은' 서강야행황사로' 와 같은 생동감 있고 활발한 향토어를 써냈고, 작가의 인생 경력과 사상적 포부를 연결시켜 이 단어들의 아름다움을 더욱 깊이 이해할 수 있었다.

이' 서강월' 은 작가가 황사로를 야유하는 단편이다. 강남의 어느 맑은 여름밤, 달빛이 낮처럼 휘영청 밝아서 푸른 나무 가지 끝에 서식하는 검은 까치가 여명 오는 줄 알고 깜짝 놀라 뛰어올라 한 나뭇가지에서 다른 나뭇가지로 뛰어올라 나뭇가지가 부스럭거리다! 그것이 잘못된 것을 발견했을 때, 그것은 다른 나뭇가지에 멈춰 섰다. 서래서량한 바람이 솔솔 불어와 나뭇가지가 살랑살랑 흔들려 잠을 이루지 못한 하매미가 한밤중에 노래를 불렀다. 이 술취한 달밤에 우리 시인은 황사길을 혼자 거닐며 매미 울음소리를 들으며 짙은 벼꽃 향기를 맡았다. 자랑스러운 수국의 아들들은 우리 시인의 기쁨의 심정을 잘 이해하는 듯 그를 위해 유쾌한 교향곡을 연주했다. 이 개구리의 합창에서 우리 시인은 풍작의 소식을 들었다. 명월, 청풍, 까치, 매미, 향미, 개구리 소리가 모두 상쾌하다. 시인은 모든 것을 보고 듣고 냄새를 맡고 느꼈다. 그는 강남 여름밤의 편안함에 완전히 젖어, 자기도 모르게 하늘을 바라보았고, 푸른 하늘에는 드문드문 몇 개의 별만 걸려 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그러나' 하늘에는 예측할 수 없는 풍운이 있다', 하물며 강남의 여름 날씨는 말할 것도 없다! 언제 갑자기 뜬구름 몇 송이가 떠오를지 못된장난 같은 비가 몇 차례 내렸다. 갑작스러운 소나기가 시인의 흥취를 깨뜨려서, 그는 부득불 밤에 오는 비를 피해야 했다. 나는 당시 매우 급해서 나 자신을 돌볼 수 없었다. 길이 서목으로 넘어갔을 때 나는 갑자기 고개를 들었다. 이봐! 익숙한 초가점이 토지묘의 숲 옆에 나타났다. 이것은 그야말로 한여름 강남의 한 산촌의 아름답고 감동적인 월야도이다! 시정이 충만하여 풍부한 아름다움으로 즐기다.

작가는 어떤 예술적 수단으로 이 강남 산촌 월야도를 표현하는가?

우선, 어조 선택에서 작가는' 서강월' 이라는 시를 선택했는데, 이 시는 활발하고 명랑한 감정을 쉽게 표현한다. \ "Xijiang 왕위 \" 는 이중 톤 단어, 50 단어, 위, 아래 두 줄의 평운, 각 잎마다 피곤한 운이다. 이 시' 서강월' 의' 매미',' 년',' 앞',' 가장자리' 는 모두 평성운 속에 있고, 문장 끝의' 영화' 와' 사이' 는 운에서 같은 부분에 속한다. 이런 식으로, 같은 운의 조화는 단어의 아름다움을 증가시킬 수 있으며, 이 두 운은 위 문장에서 성조가 짧고 갑작스럽게 되어 전체 단어를 더욱 조화롭고 힘있게 만들 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 조화명언) "서강월" 의 말마다 글자 수가 대체로 깔끔하고, 6, 6, 7, 6 문장이 있다. 상하삽으로 시작하는 두 개의 여섯 글자는 쉽게 대구할 수 있다. "서강월" 앞의 두 문장은 대립이 매우 안정적이다. 여기서 지적해야 할 것은' 다른 것' 에 대한 해석이다. 내가 본 바와 같이, 대략 세 가지 해석이 있다. 하나는' 작별인사' 를' 떠나다' 로 해석하는 것이다. 여기에는 두 가지 미묘한 해석이 있다. 하나는 달빛 "가지에서" 이고, 다른 하나는 까치 "가지에서" 입니다. 두 번째는 "기타 분기" 를 "경사 분기" 로 해석하는 것입니다. 셋째는' 다른 가지' 를' 다른 가지' 로 해석하는 것이다. 나는 세 번째 설명이 더 좋다고 생각한다. 명월' 의 대결이 안정적이기 때문이다. 명월' 과' 청풍' 은 모두 자연경관으로, 청풍명월은 한 푼도 살 필요가 없다고 할 수 있다. 까치' 는' 매미',' 놀라움',' 울음' 에 쓰이는 동사로, 모두 감동의 뜻을 가지고 있다. 까치와 매미는 모두 날 수 있는 동물이다. "다른" 은 "자정", "의", "밤" 에 대한 명사이고, "반" 은 여기서 형용사로 쓰이고, "아니오" 도 형용사여야 한다. 동사라면' 자정' 도 없다. 또한 단어의 처음 두 문장은' 칠팔성은 하늘가에 있고, 이삼분은 비 앞에 있다', 양사와 양사는 상대적이고, 명사와 명사는 상대적이며, 방위어와 방위어는 상대적이다. 대결이 매우 깔끔하다. 너는 어학에 정통한 신기병이 같은 단어의 이중성에 맞지 않는 현상을 어떻게 상상할 수 있니? 사실 이곳의' 이별지' 와 당대의 방간' 거호정' 시의' 이별지' 는 하나의 뜻이다. 수시의 시' 월색시작 까치휴식' (두 곡의' 이운강영서',' 항중모란 ...' 참조) 과 주방연의 시' 월색시작 까치휴식' ('겹이 일찍 항하다') 도 달이 까치를 일으켜 정할 수 없다는 것을 설명하고, 분위기가 동일하다는 것을 보여준다.

둘째, 작가는 측면 대비와 정적 대비 표현 수법을 채택했다. 명월청풍 벼꽃, 꽃향기, 별비, 초점 서나무도 모두 무심한 물건이어서, 깜짝 까치 매미 개구리는 자연히 감정이 없다. 그러나 이러한 객관적인 풍경에 대한 묘사는 작가의 사상 감정을 반영할 수 있다. 밤에 황사로의 저자에게 그가 보고, 듣고, 냄새를 맡고, 만지고, 느끼는 모든 것은 신선하고 고무적이다. 전어의 중심은' 풍년 이야기' 로 풍년이 작가에게 주는 즐거운 심정을 집중적으로 표현했다. 단어의 첫 번째 부분은' 얼굴' 의 렌더링에 초점을 맞추고, 한두 마디는 소리 없이 움직이고, 정적 환경의 묘사, 까치 울음, 매미 울음, 환경의 고요함을 더욱 돋보이게 한다. 서너 마디에 동정이 섞여 있는데, 중점은 동정과 개구리 소리, 벼향이다. 모두' 풍작' 이라는 단어를 강조하기 위해서이다. 상곤은' 국수' 의 렌더링에 쾌활한 분위기를 형성했다. 단어의 두 번째 부분은' 점' 에 초점을 맞춘 작가가 밤길에 극적인 클로즈업을 선택했다. 마치 잔잔한 호수에 석두 한 조각을 던지는 것처럼 잔물결을 일으켰다. 이 재미있는 에피소드는 단어 전체를 감정으로 가득 채웠다. 글자의 첫 문장과 세 번째 문장은 정적이고, 두 번째와 네 번째 문장은 동적이며, 첫 번째 문장과 두 번째 문장의' 42' 문장은 경쾌하고 경쾌하며, 마지막 문장의' 회전' 과' 갑자기' 라는 두 글자는 작가의 즐거운 마음을 종이에 담았다. 밤에는 비가 내렸지만 저자를 불안하고 실망시키지 않았다. 반대로 이것은 시인의 흥미를 증가시켰다. 어떤 동지들은 "하늘에는 칠팔개의 별이 있다" 는 것이 "구름을 쓰는 비밀" 이라고 생각하는데, 사실 7 ~ 8 개의 별만이 구름에서 드러난다. 그러나 전체 단어에서 볼 때, 이런 해석은 감정이 부족하다. 이 말은 단어의 첫 문장과 일치하며' 월스타희석' 의 실제 장면이다. 황준헌은 "일찍 가라" 시: "동방은 밝고 밝지 않다, 북두는 3 분의 2 별이다." 나는 이렇게 썼다. 구름이 두껍고 촘촘하다면 양조하는 시간이 길어서 별 7 ~ 8 개만 드러날 수 있다면 달이 어두워지기 때문에 작가는 사상적으로 비가 올 준비를 잘 해야 한다. 이는 상곤이 묘사한 근심 걱정 없는 안일심과는 어울리지 않는다. (알버트 아인슈타인, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 게다가 작가는 황사로를 자주 여행하여 가는 길의 풍경에 매우 익숙하다. 만약 그가 이미 준비가 되었다면, 문장 중의 "갑자기" 라는 단어는 찾을 곳이 없을 것이다. 한여름에는 날씨가 변덕스럽다. 방금 달은 별이 적고 미풍이 살랑살랑 불었다. 갑자기 먹구름 몇 조각이 날아와서' 빗방울 두세 방울' 을 뿌릴 줄은 생각지도 못했다. 작가는 갑자기 방비하지 못하여 생각조차 하지 않고 급히 비를 피했다. 길이 개울교로 넘어갈 때만' 노모초' 가 갑자기 그 앞에 나타났다. "갑자기" 라는 단어는 여기서 매우 형상적이다. 그래서 나는' 밤비' 라고 말했고 한여름의 소나기였다. 만약 비가 오는 날이라면, 그것은 약간 경치를 망치게 될 것이고, 단어 전체의 발랄한 정서와 잘 어울리지 않을 것이다. 5 대 육연장은' 송사' 에서' 두세 편의 전기가 비가 오고, 칠팔개의 별이 아직 하늘에 있다' 는 시를 썼다. 돈 리산보' 한식기' 시에서도 "때로는 두세 시에 비가 내리고, 곳곳에 열 송이의 꽃이 있다" 고 말했다. 신기질은 문장을 만드는 데 분명히 영향을 받았지만,' 칠성팔성' 이' 구름의 비밀' 이라고 단정할 수는 없다.

다시 한 번, 전체 단어는 분명하고 민첩하며 활발한 감정을 더 잘 표현하기 위해. 신조어는 쓰기 쉽고 토론하기 쉽지만, 이 작은 글자는 작가가 전고를 쓰지 않고 토론하지 않는다. 선을 긋는 방법으로 자신이 보고 들은 것을 사실대로 그려내고, 신선하고 발랄하며, 색채가 알록달록하며, 작가의 농촌 생활에 대한 사랑을 표현하며, 읽는 것은 매우 친절하고 자연스러웠다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 신 기질의' 서강월' 처럼 전원 풍경을 묘사한 서정적 소사는 고전시 전체에서 드물다. (장충강)