개구리와 황소 싸움의 중국어 번역 및 주석

개구리와 황소의 싸움을 다룬 한문의 번역과 주석은 다음과 같습니다.

번역:

개구리가 풀밭에 있었는데 소 한 마리가 천천히 다가오는 것을 보았습니다. 소는 너무 커서 개구리가 매우 질투했습니다. 그러자 개구리는 공기를 들이마셔 소를 능가하려고 배를 불룩하게 만들었고, 친구에게 "내 배가 점점 커지고 있는데 소처럼 보이나요?"라고 말했습니다.

개구리는 화가 나서 다시 공기를 들이마시며 배를 부풀리더니 “지금은 어떠세요?”(상대방)는 “개구리가 갑자기 벌떡 일어나 숨을 들이켰다”고 말했다. 개구리는 배를 부풀리기 위해 다시 공기를 들이켰고, 잠시 후 배가 터져 개구리는 죽었습니다. 소는 개구리 옆을 지나가다가 몸을 땅에 짓밟았습니다. 자신의 능력을 과대평가하는 개구리라고 할 수 있다.

참고:

거수: 거대해 보이는 것. 방란: 키가 크다. 질투: 질투, 증오. 드럼: 만들다... 부풀다, 만들다... 드럼을 치다. Yue: 초과하다, 능가하다. 술어: ...에게 말하다 약간: 점차적으로. 이동: 차이점. 화났어요: 화났어요. 뛰어오르다: 갑자기 뛰어오르다. 폭력: 갑자기. 슈유: 잠시만요. 균열: 파열. 달력: 합격. 술어: 호출됨, 호출됨.

저자 소개:

명나라의 작가, 사상가, 극작가인 풍몽룡(Feng Menglong, 1574-1646). 예명은 유용, 예명은 자우, 이름은 용자유, 모한자이의 주인, 고곡삼인, 오하 자누, 구소 자누, 전주 주시 등이다. 한족, 쑤저우현 창저우현(현 장쑤성 쑤저우시) 남직예성 출신.

그의 작품 중 가장 유명한 작품은 '고대와 현대 소설', '세상에 전하는 수필', '세상을 알리는 말', '세상을 깨우는 말'이다. , 총칭하여 "세 단어"로 알려져 있습니다. 삼연(San Yan)은 링수추(Ling Shuchu)의 "첫 순간의 놀라움", "두 번째 순간의 놀라움"과 함께 통칭 "산얀 투패(San Yan Two Pai)"로 알려져 있으며 중국 토속 단편 소설의 고전적인 대표자입니다.

Feng Menglong은 소설, 오페라, 민요, 농담 및 기타 대중 문학의 창작, 수집, 편곡 및 편집을 통해 중국 문학에 독특한 공헌을 했습니다. 내 동생 Menggui는 그림을 잘 그립니다. 타이페이 대학에 다니는 남동생 Mengxiong은 한때 Feng Menglong의 "봄과 가을"을 공부했으며 시가 세상에 전해졌습니다. 세 형제는 총칭하여 Wu Xia San Feng으로 알려져 있습니다.