1. 아들이 돌아왔다는 것은 사랑하는 사람이 다른 곳으로 날아갔다는 뜻이다. 진나라 이전에 무명인이 쓴 『강유사』에서 유래한다.
2. 원문
장유시, 아들이 돌아왔지만 나는 그를 원하지 않는다. 안 그러면 나중에 후회할 거예요.
장유주의 아들이 돌아왔지만 나는 그를 원하지 않는다. 내가 신경 쓰지 않으면 따라갈 곳이 없을 것입니다.
장유타의 아들이 돌아왔지만 지나칠 수가 없다. 내가 지나가지 않으면 그 휘파람 소리도 울릴 것이다.
3. 번역
강물은 터져 다시 흘러간다. 내 사랑하는 사람은 다른 곳으로 날아가 다시는 나와 함께하지 않을 것이다. 내가 당신과 동행하지 않으면 언젠가 당신은 후회할 것입니다.
강은 조용히 흐르고, 사랑하는 지샤 섬은 다른 곳으로 날아가서 다시는 나와 함께하지 않을 것입니다. 다시 만나지 않고 떠나게 된다면, 앞으로도 분명 서운할 것입니다.
강은 물길을 바꿔 다시 강이 됐다. 사랑하는 사람이 다른 곳으로 날아가 다시는 나를 찾아오지 않았다. 나를 다시 보지 않고 떠나버리면, 나중에 또 울어봤자 무슨 소용이 있겠는가.