가집: 반성

'시집-산문사상'

그날은 후지를 생각하는 것이 가치가 있을 것이다.

국민을 지지할 수 있도록 저를 세워주세요, 모페이지.

무에 왔는데 황제께서 나에게 교육을 지도하라고 명령하셨다.

그런 경계는 없다.

천창위 시샤.

참고:

1. 본문: Wende, 즉 국가를 통치하고 경제를 발전시키는 장점입니다. Houji: 주족의 조상. 성은 Ji, 이름은 Qi, 이름은 Houji입니다. 순나라 때 그는 농경관이었다.

2. 그램: 네. 나눔: 함께 누리는 것, 즉 함께 제사를 받는 것.

3. 리: 통 '곡물', 쌀 음식. 여기서는 양육한다는 의미의 동사로 사용되었습니다. 하오민: 여러분.

4. 지: 극단, 측량할 수 없는 공덕을 뜻한다.

5. 이: 유산. 오세요 : 밀. 무 : 보리.

6. 요금 : 사용.

7. 첸: 어디에나 있어요. 장: 일상적인 일, 농사일을 가리킨다. 시간: 이. 샤: 중국.

번역:

우리 조상 허지의 공덕을 회상하며

천국에 합당한 것이 부끄럽지 않습니다.

수억 명의 우리를 키워낸

이 비교할 수 없는 친절을 마음속에 기억하지 않을 사람이 어디 있겠습니까?

우리에게 좋은 밀씨를 남겨주세요.

운명은 수백 종족의 연속성을 보장하는 데 사용됩니다.

농업은 경계를 나눌 필요가 없습니다.

낙원을 건설하려면 농업 정책을 전국적으로 추진해야 합니다.

감사:

"Weiqing"은 문왕에게 제사를 바치는 문장이 5개 밖에 없습니다. 이 기사에서는 Houji에게 제사를 바치는 문장이 8개 밖에 없습니다. 그 이유는 주(周)나라 역대 왕들의 위대한 업적은 이미 모든 집에 잘 알려져 있고 백성들의 마음속에 깊이 뿌리내렸기 때문에 다시 반복할 필요가 없기 때문이다. 이 기사에 관한 한, 허지의 전설적인 경험과 "좋은 씨앗을 가져오고" "같은 땅에서 수확하여" 사람들에게 수백 곡식을 주는 헤아릴 수 없는 공덕이 또한 속한 《성민》에 자세히 설명되어 있습니다. "클래식"을 찬양합니다. 설령 『성민』이 『사문』 이전에 쓰여지지 않았더라도, 그 신화적 내용은 백성들 사이에 널리 유포되었을 것이다.

주나라 노래('사문' 포함)는 모두 서주 초기의 작품이다. 이 특정 역사적 시기에는 주나라 조상들의 찬양이 특히 뜨거웠다. 주(周)나라 무왕(吳王)이 "병거 삼백 냥과 범인 삼백 명"을 동원하여 무예(牧夷) 지역에서 주왕을 죽였는데, 주왕은 "백성을 강포하고 상인을 강간하여 배반하였다"(상서). - 무시'), 서주 왕조를 건국하고 나라를 구했다. 모든 민족이 물과 불 속에 있다. 왕실은 조상을 기리고자 했고, 국민들은 그들의 해방에 감사하는 마음을 갖게 되었고, 이는 새 정권에 대한 열광적인 찬양의 성대한 계기가 되었고, 당연히 새 정권의 조상들에게도 마찬가지였습니다.

아마도 역대 왕조의 많은 학자들이 주공에 대한 '사문'에 대한 강력한 정치적 이해를 형성한 것은 위와 같은 이유에 근거할 것이다. 이 시는 왕조 번영에 대한 찬가이며, 저자는 왕조 번영의 대현자이기도 하다. 이러한 정치적 의식의 형성 역시 매우 자연스러운 일이다. "시서"에 있는 많은 기사의 저자는 Zhou Gong에 기인하며 여기서는 논의되지 않지만 "Si Wen"의 기사에는 해당되지 않을 수 있습니다.

공자는 '국어'를 인용하며 '주원공(즉, 주공단)이 '사문'이라고 칭찬했다'고 했는데, 이는 사실 틀린 내용이다. 서양복(瑞梁富)의 『국어주어1』의 원문은 다음과 같다. 배신해라.'" 말이 없다. 주공이 한 일이다. Wei Zhao가 주석을 달고 나서야 "주공은 공덕이 하늘에 필적할 수 있는 고결한 허우기를 생각했다"고 했습니다. 그러나 위의 주석의 본래 의도는 『시원』의 내용이 주공의 '사상'을 반영한다고 말하는 것일 뿐, 주공이 썼다는 것을 의미하는 것은 아니다. 공자는 실수로 『국어』의 원문과 주석을 합쳐서 주공을 암시하고 『사문』은 주공이 지었다고 판단한 것 같다. 이 오해는 후세의 많은 학자들의 상식이 될 정도로 크고 광범위한 영향을 끼쳤습니다. 비록 해롭지는 않지만 여전히 사람들은 조금 후회하게 됩니다. "Siwen"은 Zhou Gong의 생각을 반영하기 때문에 무해합니다. 주공은 3대에 걸쳐 문왕(文王), 무왕(吳王), 성왕(成王)을 도우며 나라를 강성하고 상인을 멸하며 어란을 진압하는 데 크게 이바지하였다. 이는 그가 늘 견지한 정치 원칙이었다. "Siwen"의 의미를 이해하는 측면에서 볼 때 주공에게 연락하는 것이 실제로 가능하고 연락해야 하지만 궁극적으로 주공을 저자로 식별하는 것은 바람직하지 않습니다. 주공이 『사문』의 저자임을 확인하려면 『국어』보다 이전이거나 적어도 동시에 존재하는 결정적인 증거가 있어야 한다. 왜냐하면 기존의 확인은 『국어』에 근거한 신뢰할 수 없는 오인에 지나지 않기 때문이다. 만약 시경에 결정적이고 충분한 증거가 없지만 그것이 주공의 것이라고 되어 있다면 우리는 이렇게 볼 수 있습니다.

'마오의 시 서문'에 따르면 '사문'은 '호우지가 하늘과 어울린다'의 노래다. Hou Ji가 "하늘과 일치"하는 이유는 "Shengmin"서문에 명확하게 설명되어 있습니다. "Hou Ji는 강원에서 태어났고 그의 문학적, 군사적 업적은 Hou Ji에서 유래되었으므로 그는 천국에 합당한 것으로 간주됩니다. " "Houji Peitian"의 희생은 Jiao, 즉 남부 교외에서 신의 희생이라고 불립니다. 고대인들이 하늘(즉, 신)에게 제사를 드릴 때 죽은 왕들과 제사를 나누는 경우가 많았는데, 이는 인간의 왕을 황제의 아들로 여기고, 왕의 나눔을 통해 하늘과 사람의 소통이 이루어졌기 때문이다. 권력은 하늘에 의해 더욱 확증되었고, 원래 비어있던 하늘에 대한 제사가 공고화되었으며, 정치권력의 내용을 구체적으로 구현하는 것은 중요한 의미를 지닌 정치활동이 되었다. 이러한 하늘과 사람의 소통을 위한 노력이 오늘날에는 너무 원시적이고 경직된 것처럼 보일 수도 있지만, 옛날에는 특히 정치가 상대적으로 명확하고 경제가 원활하게 발전하던 시절에는 사상을 통일하고 사람을 하나로 묶어주는 역할을 과소평가할 수 없었습니다. 상상해 보세요. 음악 노래(여기서는 "Siwen"입니다)(Wang Guowei의 "Ode to Zhou"에 따름)에 맞춰 희생 과정이 천천히 진행되고, 짧은 가사가 계속해서 반복됩니다. 신의 지배 아래 성대한 예식에 참여한다는 자부심과 영광, 그리고 신의 사명을 짊어지는 경건함이 여기에 밀접하게 결합되어 있다.

그렇기 때문에 호우지의 농사 개척과 백성 양육의 공덕 역시 “천황이 교육을 명했다”는 신의 지시에 따라 이루어진 것이다. 그리고 '황제'는 창작 의도 측면에서 일종의 긴밀한 연결이자 반향이며, 하늘과 사람 사이의 소통에 대한 감동을 의식적으로 심화시키는 것이기도 합니다. 천인의 의지'라는 개념이 형성된 이후에도 천인과 인간의 소통과 유도사상은 형성되기 이전은 물론이고 여전히 지속되어 항상 정통적인 위치를 점유하고 있었다. 『시문』이 제작되었을 당시, 하늘과 인간 사이의 소통은 어떠한 예술적 수단도 필요 없이 강력한 전염력을 가지고 있었음에 틀림없다(물론 『시문』에 예술성이 전혀 없다는 뜻은 아니다).

당시 서주(西周)나라가 이미 세계를 장악하고 있는 정치세력이었다. “그런 경계는 없고 진창은 여름에 있다”는 것은 당연히 권위 있는 선언이기도 하다. 사람들의 운명을 지키고 모든 사람들을 교육하는 일종의 온화함입니다. 번영하고 진보적인 정권은 권력을 세우면서 덕을 세우는 것을 잊지 않을 것이며, 서주 정권도 이 지혜를 지켰다.