종이 번역의 일반적인 방법은 무엇입니까?

우리 모두 알고 있듯이 논문은 과학논문, 의학논문, 경제논문, 교육논문 등 광범위한 분야를 포괄합니다. 따라서 종이번역은 언어 간의 변환뿐만 아니라 해당 분야에 대한 전문적인 지식을 가지고 있습니다. 종이 번역의 일반적인 방법은 무엇입니까?

1. 증강 번역 방법을 사용하여 논문을 번역합니다.

보완 번역 방법이란 두 언어의 서로 다른 사고 방식, 언어 습관, 표현을 토대로 번역 중에 일부 단어, 구문 또는 문장을 추가하여 의미를 보다 정확하게 표현하는 것을 말합니다. 원본 텍스트의 . 이 방법은 주로 중국어에서 영어로 논문을 번역하는 데 사용됩니다. 추가 번역을 통해 첫째, 번역의 완전한 문법적 구조를 확보할 수 있고, 둘째, 번역의 의미를 명확하게 확보할 수 있습니다.

2. 종이 번역은 지방 번역 방식을 사용합니다.

지방번역 방식은 증강번역 방식에 해당하는 종이 번역 방식으로, 번거로운 번역을 피하기 위해 대상 언어의 사고 습관, 언어 습관, 표현에 맞지 않는 단어를 삭제하는 방식이다.

3. 변환 방법을 사용하여 논문을 번역하세요.

변환 방법: 번역 과정에서 대상 언어의 표현, 방법, 습관에 맞게 번역할 수 있도록 원문의 품사, 문장 패턴, 음성을 변환하는 것을 말합니다. .

4. 정번역과 역번역

이 두 가지 종이 번역 방법은 누구나 자주 사용합니다. 소위 정번역이란 중국어와 동일한 어순이나 표현에 따라 문장을 영어로 번역하는 것을 말합니다. 역번역이란 중국어와 반대되는 어순이나 표현에 따라 문장을 영어로 번역하는 것을 말한다.

5. 논문을 번역하려면 반전 방식을 사용하세요.

중국어에서는 수식어와 부사 수식어가 수식어 앞에 오는 경우가 많고, 영어의 경우 수식어 뒤에 수식어가 많이 오는 경우가 많아 번역 중에 원문의 어순이 바뀌는 경우가 많습니다. . 역전방식은 영중번역에 주로 사용되는데, 즉 긴 영어문장을 중국어의 관용 표현에 따라 앞뒤로 바꾸어 뜻군이나 전체에 맞게 역전시키는 방식을 원칙으로 한다. 번역된 문장은 현대 중국 이론 서사의 일반적인 논리적 순서를 따릅니다. 가끔 한-영 번역에서도 반전방식을 사용하기도 합니다.

6. 종합적 방법

통합적 방법은 특정 번역 기법만으로는 논문을 번역할 수 없는 경우, 텍스트에 초점을 맞추고 논리적 분석을 바탕으로 변환을 사용하는 것을 말합니다. 방법과 반전 방법을 동시에, 증강 번역, 생략 번역, 구문 분할 및 기타 논문 번역 기술과 방법!