떨어지는 꽃은 건물에서 떨어진 사람과 같다.
진구 정원(당나라, 두무) 당나라의 번영하는 사건들이 흩어져 있다. 향기와 먼지, 흐르는 물은 잔인했고 풀은 샘에서 돋아났습니다. 해질녘이면 동풍이 울부짖으며 새들이 지저귀고, 떨어지는 꽃은 건물에서 떨어지는 사람처럼 보인다.
화려했던 과거는 향기처럼 사라져 가고 흐르는 물은 잔인하지만 잡초는 해마다 푸르른 봄을 맞이합니다. 저녁이면 동풍 소리와 함께 새들의 울음소리가 들리고, 떨어지는 꽃들은 시총을 위해 건물에서 떨어진 푸른 구슬의 미녀와 같습니다.
감상 : "거침없이 흐르는 물과 샘에서 돋아나는 풀"이 눈앞에 펼쳐진다. 그러나 이전 문장과 밀접한 관련이 있으며 과거에 대한 우여곡절과 향수가 여전히 스며 듭니다. 번영의 꿈은 흩어졌지만 골든 밸리 정원의 푸른 물은 여전히 흐르고 있으며 골든 밸리 정원의 초가는 여전히 푸르고 흐르는 물과 푸른 풀은 인간 세상의 변화와 흥망, 죽음에 관계없이 그대로 남아 있습니다.
시인은 흐르는 물과 풀을 의인화하기 위해 '무자비'와 '나'라는 단어를 사용하여 세상사의 무상함과 단명한 번영을 반영합니다. 여기서 '자'라는 단어는 두보의 '항서'에 나오는 '계단 위의 푸른 풀이 봄빛을 반사한다'와 비슷하지만 '자기 관리', '자기 성장'을 뜻한다. 그것으로 대체될 수 없다. '자기관리'와 '자기성장'도 비슷하다.
일반적으로 절구의 첫 두 문장은 장면을 묘사하고, 두 번째 두 문장은 감정을 표현하지만, 이 절구의 세 번째와 네 번째 문장은 여전히 장면을 묘사합니다. 왜? 모든 감정이 풍경 묘사에 통합되어 있기 때문입니다. "동풍의 일몰은 새들이 원망스럽게 노래하게 만듭니다." "원한"이라는 단어는 "무자비한"만큼 감정으로 가득 차 있지 않습니다. 위 문장의 'self'는 그러므로 시인의 감정을 간접적으로 표현하는 것 아닌가?
그리고 해가 서쪽으로 지고('석양') 봄바람이 분다. , 그리고 이때 새소리가 시인의 귀에 닿고, 새소리는 '동풍'의 경솔함을 불평하는 듯 감탄과도 같다... 사실 '새'는 중요하지 않다 '한'. " 또는 "원망". 이 "원망"은 시인의 쓸쓸하고 슬픈 기분, 새의 원망, 즉 사람들의 원망을 반영하고 객관화 한 것입니다.
시인은 이미 텅 빈 정원에 홀로 남아 과거를 회상하고 있을 때 몹시 슬퍼했고, 황혼녘의 찬 바람과 지저귀는 새소리와 함께 그 슬픔은 더욱 견딜 수 없게 만들었다. 시인은 더욱 슬픈 것은 바람에 떨어지는 꽃이었다. 사람들은 건물에서 떨어진 여주를 보고 싶어한다. 그녀는 평생 동안 꽃처럼 아름답고 단명하지 않았는가?
그녀의 죽음은 떨어지는 꽃처럼 덧없고 쉬우니까, Lvzhu는 권력자의 장난감이기 때문에 Shi Chong의 죽음은 무가치하고, 그녀의 죽음은 너무 갑작스럽고 동시에 너무 성급했기 때문입니다. 타인에게 조종당하고 자신의 운명도 통제하지 못한 그녀의 죽음은 떨어지는 꽃만큼 불쌍하지 않은가?
시인은 떨어지는 꽃과 건물에서 떨어지는 녹색 구슬 사이에서 내적 연결을 발견하고, 자연스럽고 시적인 연상을 통해 결말을 더욱 의미있게 만듭니다. 그리고 다시 한번 시의 제목과 밀접하게 연결되어 시의 내용을 풍성하게 한다.