관녕 자리를 깎는 전고.
병음 gu m: n í ng g 슈 x í;
사자성어 이야기 한말, 독서인 관녕과 화희가 어릴 때부터 함께 책을 읽으며 친한 친구이다. 그러나 그들의 성격은 다르다. 관녕은 책을 잘 읽어야지, 재물을 탐내고 싶지 않다. 화신은 무모하게 행동하고 부귀를 부러워한다. 점점 관녕이 그를 싫어하자 두 사람이 앉아 있는 곳의 돗자리를 반으로 잘라 따로 앉았다. 그 이후로 두 사람은 우정을 끊었다.
관녕과 화희의 짝꿍은 독서하고, 헌관은 문간을 지나는 사람은, 차라리 이전에 책을 읽고 폐서를 읽는 것이 낫다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 차라리 내 자리를 베고, 내 자리를 나누며' 나는 내 친구가 아니야' 라고 말하고 싶다
남조 리우웬이 맑은' 세설신어'.
관녕 해석: 이름; 돗자리: 누운 니트 직물. 친구 간의 우정이 단칼에 끊어지고 교제가 중단되는 것을 비유하다.
목적어와 정어로 사용하다. 친구 간의 우의를 비유하다.
비슷한 경우 좌석을 자르십시오.
예를 들어, 성어, 불후하고 불의한 친구들처럼, "풀을 베어 뿌리를 뽑고, 한 칼로 두 번 끊어야 한다." 고 해야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언). "
원문
관녕, 화신 * * * 정원 괭이 요리. 밭에 금 한 덩이가 있는 것을 보니 호미와 기와석과 별반 다르지 않아 중국이 받아서 던졌다. 나도 짝꿍이 책을 읽는 맛을 본 적이 있는데, 현관 입구를 지나가는 사람들은 차라리 예전처럼 책을 읽고 그 폐서들을 읽는 것이 낫다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 나는 차라리 혼자 자리를 찾아 앉아서 "나는 내 친구가 아니다." 라고 말하고 싶다.
-(남조 송) 유청 \ "세설 신어 덕행 1 위 \"
번역
관녕과 화신은 화원에서 제초를 하고 있다. 땅 위의 금 한 조각을 보니 관녕은 호미를 휘두르며 기와석 한 조각을 본 것 같았다. 화사하게 그 금을 주웠지만, 관녕의 기색을 보고 그것을 버렸다. 한번은 두 사람이 같은 매트에 앉아 책을 읽었습니다. 치마를 입은 한 남자가 막 막이 달린 차를 몰고 문 앞을 지나갔다. 관녕은 여전히 예전처럼 책을 읽고 있는데, 화신은 책을 내려놓고 나갔다. 관녕은 돗자리를 베어 화희와 따로 앉아 말했다. "너는 더 이상 내 친구가 아니야." 이 글은 관녕과 화희가' 호미 김보기' 와' 관관관 문 보기' 에서 서로 다른 표현을 통해 그들의 덕행이 상대보다 우월하다는 것을 보여준다. 원래는 제 11 조 덕이었다.
성어 진화
좌석을 자르다: 좌석, 돗자리. 자리를 잘라 따로 앉다. 친구가 헤어지는 것을 비유하다.
관녕 자리 양보' 의 이야기가 전창된 이후 사람들은 관녕이 영광을 탐내지 않고 돈을 탐내지 않는 전형이라고 선전해 왔다. 하지만 관녕은 친구를 둘로 나눌 수 없어 헤어지는 태도가 너무 일방적이다.
관녕이 친구와 헤어지는 것은 한두 가지 세부 사항이 자신의 기준에 맞지 않아 좀 까다롭기 때문이다. 그러나 후아 신화 욕심 뮤 허영, 관녕 절단 의리 를 비난 할 수 없습니다.
뜻이 맞는 친구를 선택하고, 열심히 공부하고, 친구를 키우고, 조심스럽게 친구를 사귀어야 한다.
사자성어 영감
1, 너무 독단적이지 말고, 더 많이 관찰하고, 쉽게 결론을 내리지 말고, 더 잘할 수 있다.
2. 돈과 명예에 현혹되어 자신을 잃지 마라. 그렇지 않으면 좋은 친구를 사귀기가 어렵다.