Shùzī는 소년 하인을 의미하며 소년은 사람을 경멸하는 용어입니다.
사마천의 글 '항우사기-홍문연회'.
원본:
배공이 떠나 군대에 있다. 장량은 "배공이 찻잔과 국자를 갖게 되어 너무 고마워서 작별 인사를 할 수가 없다"며 "백옥 한 쌍과 옥옥 한 쌍을 발 밑에 맡기고 싶다"고 말했다. 양왕이 말했다: “배공안이 계십니까?” 양왕이 “왕이 그를 감독하고 싶다고 해서 혼자 떠났고 이미 군대에 가 있었습니다.”라고 말했습니다. 그리고 그 위에 앉았습니다. 야부는 옥싸움을 하다가 땅에 내려놓고 칼을 뽑아 부숴버리며 말했다: "아아! 슈자도 그를 도울 수 없다. 천하의 왕이라는 칭호를 얻는 사람은 배공이 틀림없어. 나는 이제 포로가 되었습니다!"
번역:
Liu Bang은 떠났고 (아마도) 작은 길을 택하여 (이미) 군대로 돌아갔습니다. Zhang Liang은 작별 인사를 하러 들어갔습니다. "배공은 더 이상 마실 수 없습니다. 그는 이미 취했습니다. (이전에는) 와서 작별 인사를 할 수 없습니다. 왕께는 백옥옥 목걸이 한 쌍, 장군께는 옥잔 한 쌍을 드리고자 합니다." 항우는 “배공은 어디 있느냐?” 장량은 “들어보라. 왕이 자기를 책망할 작정이라고 해서 홍문잔치를 홀로 두고 백옥을 받아 군대로 돌아갔다. 그것을 자기 자리에 놓았다. 범증은 옥잔을 받아 땅에 던지고 검을 뽑아 잘게 쪼개며 말했습니다. 항왕의 세계를 빼앗는 배공임에 틀림없다. 우리는 그에게 사로잡힐 것이다!"
(수자: 웨이터, 중위 등이 양쪽에 서 있다. 종종 항왕이 슈자". 샹삼촌이 나의 중요한 일을 망쳐버렸기 때문에 그 사람과 함께 할 수는 없다. 음모!)
확장 정보
"슈자" 외에도 "썩은 나무는 조각할 수 없다"와 같은 욕설이 많이 있습니다. 혼자서 벽을 지탱하지 마세요. 사실 이 문장 뒤에 또 다른 문장이 있습니다. “거름 담을 더럽히지 말라.” 이 문장의 의미는 이전 문장과 비슷합니다. 다른 사람이 어떻게 도와주거나 가르쳐도 도움이 되지 않는 너무 어리석은 사람을 가리키는 데 일반적으로 사용됩니다. 그러므로 고대인들은 배우고 싶어하지 않는 일부 사람들을 조롱하기 위해 이 문장을 자주 사용했습니다.
고대인들은 근시안적인 사람을 꾸짖을 때 다음과 같이 말했다. 우물 안의 개구리는 바다에서 헤엄칠 수 없다. 사실 이 문장은 지식이 부족하고, 우물 안의 개구리처럼 근시안적인 사람을 지칭할 때 주로 사용됩니다. 또한, 우리나라에는 확실한 문학적 표현이 없으면 욕하는 말이 많이 있습니다. 이러한 욕설의 근거는, 이 말을 사용하여 꾸지람을 받고 난 후에도 고대 중국 문화인들이 꾸짖는 데 매우 우아하다고 말할 수 있다는 것을 깨닫지 못했습니다.
어느 정도의 문화가 없으면 고대인의 욕설을 이해하기 어렵다. 예를 들어 두보의 시에는 나라가 망한 뒤 그 사람들을 풍자하는 대사가 있다. 소녀는 나라의 정복에 대한 증오를 몰랐습니다. 모두가 이것이 두보라고 생각했습니다. 그는 춤추는 소녀들을 풍자하고 있었지만 실제로는 나라를 정복하는 방법을 모르는 완고한 아이들을 풍자하고있었습니다. 교묘한 저주를 사용했던 고대인들에 비해 두보의 풍자는 사람들이 더 직접적이고 이해하기 쉬워야 합니다.
고대에는 교육받은 사람들이 욕을 할 때 욕을 쓰지 않았다고 할 수 있다. 고대 선비들의 성품은 대체적으로 온화했지만 일단 누군가를 꾸짖으면 매우 고상하고 꾸지람을 받는 사람을 눈물 없이 울게 만들 수 있었다고 말할 수 있었습니다.