'가을생각'의 저자는 당나라 시인 장계(張絲)이다.
원문:
낙양시에 가을 바람이 보이고 글을 쓰고 싶은 욕망이 아이디어로 가득 차 있습니다.
서두르게 이야기를 끝내지 못하고 여행자들이 떠나기 전에 다시 열어야 할 것 같아 두렵습니다.
현지어 번역: 뤄양시에 살면서 가을바람이 불어오면 사람들이 당신을 그리워하게 됩니다. 집에 편지를 쓰고 싶은데 생각이 너무 복잡하고 어떻게 감정을 담아 쓸 수 있을까요? 내가 다시 전화했을 때 그 메신저는 막 가던 중이었다. 봉투를 열고 빠진 것이 없는지 주의 깊게 살펴보십시오.
출처 : '가을 사상'은 당나라 장계가 지은 '당나라 전시'에서 따왔다.
추가 정보:
'가을 생각'에 대한 감상:
첫 번째 문장은 낙양에 살면서 다시 가을 바람을 보는 것에 대해 이야기합니다. 과장하지 않고 함축적인 의미를 지닌 평범한 이야기입니다. 가을바람은 눈에 보이지 않고, 들리고, 만지고, 느낄 수 있지만 눈에 보이지 않는 것 같습니다. 그러나 봄바람이 대지를 푸르게 물들이고 무궁무진한 봄빛을 불러일으키는 것처럼, 가을바람에 담긴 차가운 공기도 나뭇잎을 떨어뜨리고 꽃을 시들게 하여 자연과 인간세계에 가을빛과 모습을 선사합니다.
두 번째 문장은 '가을바람을 보다'에 가깝게 이어지며, 앞에 '생각하다'라는 단어가 적혀 있다. 장씨의 본가는 우현(吳縣)에 있었고 당시 그는 뤄양(洛陽)에 살고 있었는데, 상황은 장한(張汉)의 상황과 비슷했다. . 그러나 알 수 없는 여러 가지 이유로 장한의 '운명의 귀환'을 흉내낼 수 없게 되자 집에 편지를 써서 향수병의 심정을 전해야 했다.
세 번째와 네 번째 문장은 편지의 구체적인 과정과 구체적인 내용을 제쳐두고 집에서 편지를 보내려고 할 때 한 가지 세부 사항만 잘라낸다. 서둘러 말하지 말고 보행자가 열어서 보내야 한다." "시인은 '무수한 의미' 때문에 글을 쓸 수 없다고 느꼈고, 지나가는 사람들에게 물었기 때문에 신중히 생각할 시간도 없었다. 깊고 풍부한 감정과 형언할 수 없는 모순, 그리고 시간의 '서두름'이 실제로 이런 일을 가능하게 했다. 수천 단어가 담긴 편지는 마치 '책이 잉크에 새겨졌다'와 같다.
바이두백과사전-추시