진 () 시 명월 () 한시 관만리 장정 () 사람들이 아직 돌아오지 않았다

' 출세' < P > 진시 명월한시관, 만리장정인은 아직 갚지 않았다. < P > 작가는 < P > 왕창령, 당대 시인을 소개했다. 글씨가 적다. 경조 장안 (오늘 산시 서안) 사람. 개원 15 년 (727) 에 입사하여 비서성 교서랑을 맡다. 맹호연과 교제한 적이 있다.' 2 인년 동필연' (맹호연' 왕창령의 영남 보내기'). 개원 22 년, 왕창령은 또 박학홍어과등제, 수라바야 (오늘 하남 공현 동북부) 현위를 수여해야 한다. 개원 27 년, 일이 영남에 비하되어 양양을 경유할 때, 맹호연은 시 ("왕창령의 영남") 를 보냈다. 호남 악양을 거쳐, 그는 이백시' 바릉에서 이십이' 를 보냈다. 이듬해, 그는 영남북에서 장안으로 돌아왔고, 같은 해 겨울에 강녕 (오늘 장쑤 난징) 현승으로 임명되었다. 세칭 왕강녕. 강녕에서 몇 년 동안 중상으로 파괴되어 용표 (현재 호남 치안양) 현위로 강등되었다. (윌리엄 셰익스피어, 비방, 비방, 비방, 비방, 비방, 비방, 비방) 이백은 < 원 총리 왕 Changling zuoqian longbiao 이 편지 > 시, 깊은 동정과 그리움을 보내다. 안사 혼란 이후, 왕 창령은 하로부터 강녕으로, 호주 도지사 루 치우샤오에 의해 살해되었다. 왕창령의 본적은 여러 가지 설이 있는데, 태원 외에 강녕, 경조 두 가지가 있다. 왕창령은 성당시단의 유명한 시인으로, 당시 이름이 한때 무거웠으며,' 시인 왕강녕' 이라고 불렸다. 시의 이름이 일찍 나왔기 때문에 당시 유명한 시인과 교제가 많았고 친교가 깊었다. 위에서 이백, 맹호연과의 교제에 대해 언급했을 뿐만 아니라, 고적함, 이호, 진삼, 왕지환, 왕위, 저장 광희, 상건 등과도 친교가 있었다. 그는 여러 차례 비하되어 황량한 영남과 서남에서 살았고, 경제가 비교적 발달한 중원과 동남 지역을 오가며 북서쪽으로 멀리 갔고, 심지어 잎사귀 (지금의 키르기스) 일대에도 가 본 적이 있다. (윌리엄 셰익스피어, 키르기스스탄, 키르기스스탄, 키르기스스탄, 키르기스스탄, 키르기스스탄, 키르기스스탄) 그는 풍부한 생활 경험과 광범위한 교제를 가지고 있기 때문에 그의 시 창작에 큰 도움이 된다. 왕창령은 칠언절구에 능하여 후세에 칠절성수로 불린다. "출세" 시와 같이, "진 () 시 명월 () 한시 () 는 관문을 닫았고, 만리장정 () 은 아직 갚지 않았다. 그러나 longcheng 비행 은 후진타오 madu Yinshan 을 가르치지 않습니다. 클릭합니다 수비장이 무능하고, 분위기가 넓고, 감정이 깊고, 종횡무진한 고금의 기백이 있다는 것을 한탄하며, 확실히 고대시의 진품으로, 당인의 절절한 권작으로 불린다. 또 다른 예는 < 군행 > 등, 모두 회자되는 명작이다. < P >' 출세' 는 당나라 시인 왕창령의 유명한 변두리시이다. 이 시는 병사들의 * * * 같은 소망을 반영한다. 용감하고 기지가 있는 장군의 지도 아래 조국을 지키며 적들이 국경을 침범하지 못하게 하는 것이다. 시인은 과거와 비교해서 명월아, 너는 진한시대의 변관을 비춰본 적이 있다. 그것은 승리의 변관이다. 오늘 명월은 여전하지만, 국경전쟁은 끊이지 않고 있어, 원정을 멀리해서 집에 갈 수 없게 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁) 이광과 같은 명장이 군대를 이끌고 관문을 지키면, 결코 적들이 음산을 넘어 침범하게 하지 않을 것이다!

번역:

명월은 예로부터 밝은 달이고, 변관은 예로부터 변관이다. < P > 다만 고향에서 멀리 떨어져 오랫동안 변관에 주둔해 있던 전사들은 아직 돌아오지 않았다.

이광과 같은 장군이 아직 있다면. < P > 적들은 더 이상 우리를 침범할 엄두가 나지 않는다. < P > 중심 사상: 저자가 조정에서 양장을 기용하고, 조속히 전쟁을 가라앉히고, 국민들이 안정된 생활을 하게 하려는 소망을 표현한다. 주둔 전사들에 대한 저자의 오랜 징집에 대한 동정도 표현했다. < P > 감상/감상 < P > 이것은 개탄한 변전이 끊이지 않고, 나라의 무량한 장수의 변두리다. 시의 첫 문장이 가장 흥미롭다. 이 곳의 한관, 명월진 () 때, 역사 전환이 크게 있었고, 정전이 끊이지 않은 감탄에 대해 이야기하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 두 문장은 징인이 아직 갚지 않았고, 얼마나 많은 남자들이 전쟁터에서 전사하고, 얼마나 많은 비극을 남겼는가 하는 글을 쓴다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 3 ~ 4 문장은 수천 년 동안 인민의 * * * * * * * * * * * * * 용성비장' 이 나타나 마구잡이를 가라앉히고 변방을 안정시키겠다는 데 동의했다. 전 시는 평범한 언어로 웅장하고 활달한 취지를 부르고, 기세가 유창하고, 단숨에 이뤄지며, 읊조리는 것이 절호의 여지가 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언)

시는 풍경을 쓰는 것으로 시작한다. 진 () 시 명월한 () 시대의 관문 ()' 과 호월 () 이 하늘을 비추며 만리변방의 관문을 비추며 변방의 광대한 윤곽과 경물의 불황을 드러내고 있다. "달" 과 "관" 앞에서 "진한시" 로 수식하여 의경이 더욱 높고, 우리를 먼 고대로 끌어들이고, 더욱 심사숙고하게 한다. 진한 이래 변방전쟁이 끊이지 않고, 지금까지 계속되고 있으니, 정말 너무 오래 끌린다! 이것은 시간적으로 변두리를 묘사한 유구한 것이다. < P > 이런 광경을 마주하고, 변인은 정경생정을 만지며, 자연스럽게 진나라와 한 () 이래 수많은 헌신적인 변방, 죽기까지 돌아오지 않은 사람들을 연상시킨다. 만리장정인은 아직 갚지 못했고, 또 공간 각도에서 변두리의 머나먼 곳을 가리켰다. 이곳의' 사람' 은 이미 전사한 병사와 귀환할 수 없는 병사를 지키는 것을 가리킨다. "사람은 아직 갚지 않았다", 하나는 변방이 견고하지 않다는 것을 설명하고, 두 번째는 병사에게 동정을 표하는 것이다. 이것은 하나의 문제의 두 가지 측면인데, 전자는 원인이고, 후자는 열매이다. 이것은 진 () 에서 한 () 과 당나라 () 까지 해결되지 않은 큰 문제인데, 어떻게 이 문제를 해결할 수 있습니까? 세 번째와 네 번째 문장은 시인의 대답이다. < P > "하지만 용성이 날아가게 하고, 후마도 음산을 가르치지 않는다" 며 변방 병사들이 변방을 공고히 하고 나라를 지키려는 소망을 직접 표현했다. 이광과 같은 명장만 있으면 적의 마대는 음산을 넘기지 않을 것이다. 이 두 문장은 의기양양하여 말 밖에 있다. 즉, 법원 부적절한 고용 때문에, 그래서 장군 은 그 사람 을 할 수 없습니다, ​​단지 모닥불 긴 연소, 징병 은 상황을 반환하지 않습니다. < P > 이 시는 단 네 줄밖에 안 되지만 변방 풍경과 구인심리에 대한 묘사를 통해 표현된 내용은 복잡하다. 오랜 수비대 병사에 대한 깊은 동정과 이런 변방을 끝내고 국면을 돌보지 않겠다는 소망이 있다. 조정에서 현임능을 선택할 수 없다는 불만과 대국을 중시하며 전쟁의 정의성을 깨닫고 개인의 이익이 국가 안보에 복종해야 할 필요성을 드러내며' 후마도 음산을 가르치지 않는다' 는 서약을 내걸고 애국적인 열정이 넘쳐나고 있다.