경전의 진언을 암송하는 것만으로도 충분합니까? 그 의미를 이해하고 싶습니까?

번역 과정에서 경전을 번역할 수 없는 이유는 다섯 가지입니다.

1. 여섯 가지 의미를 지닌 바가반(Bhagavan)과 같이 번역할 수 없는 이름이 많습니다. 2. 신의 저주 등의 비밀은 밝힐 수 없습니다. 3. 존중하고 번역하지 않음, 즉 Prajna 등. 4. Anuttara Samyak Sambodhi 등과 같은 고대인을 따르고 결코 뒤집지 마십시오. 5. 이 방법으로는 잠부비빠(Jambudvipa) 등 모든 것이 번역될 수 없습니다.

비밀진언은 오행(五行)이 번역될 수 없고, 비밀도 번역될 수 없다는 뜻입니다. 게다가 문자는 번역되었지만 발음은 그렇지 않습니다. 문자는 중국어이지만 발음은 여전히 ​​산스크리트어입니다. 소리가 번역되지 않았기 때문에 그 의미를 이해할 수 없고 설명할 수도 없습니다.

만트라는 성자의 비밀언어이기도 한데 인도조차 설명할 수 없다. 만트라를 외우는 방법은 단지 충분한 믿음을 갖고 의심 없이 믿고 지속하면 그 이익을 얻을 수 있다는 것입니다. 나의 겸손한 의견에 따르면, 만트라를 외우는 것은 영적인 수행의 방법입니다. 만트라를 외울 때 몸이 똑바로 앉거나 명상을 하면 몸은 자연스럽게 악행을 하지 않을 것입니다. 중단 없이 진언을 외우면 자연스럽게 나쁜 말을 하지 않게 됩니다. 만트라를 마음 속에 외우면 어수선함이 없고 자연스럽게 악한 생각도 없게 됩니다. 삼업을 정화하는 것은 수행이 아닙니다.

게다가 만트라는 귀신과 신의 왕의 이름이기도 하다. 이를 붙잡으면 귀신과 신이 신을 존경하고 이익을 얻는다. 군대의 구호를 외치면 위험을 피할 수 있습니다. 억지로 설명할 필요는 없지만 집중해서 꾸준히 하면 효과를 얻을 수 있다. 인과관계를 하나 말씀드리겠습니다.

과거에 가난하고 방탕한 사람이 있었는데, 그는 다른 나라에 가서 왕자인 척 했습니다. 꼿꼿한 외모로 왕비로 모이는 사람은 그 위엄 때문에 교만해지며, 음식이나 술 같은 것에 약간 불만이 있으면 화를 낸다. 한 외국 공주가 그녀에게 친절을 베풀고 싶었지만 그녀의 성격을 알지 못해서 그녀에 대해 물어보기 위해 자국의 사업가를 방문했습니다. 그 사업가는 실제로 이 남자가 가난하고 방탕한 아들이라는 것을 알고 있었습니다. 이제 그가 배우자로 채용되었으니, 그 사람이 보기 흉해 보이지는 않을 것입니다. 상인은 매우 현명해서 공주가 잘 읽을 수 있도록 시를 가르쳤지만 발음은 가르쳐 주었지만 그 의미를 이해하지 못했습니다. “당신의 배우자가 다시 화를 내면 당신은 이 구절을 외우면 그의 분노가 그칠 것입니다.”라는 속담이 있습니다. ’라는 구절은 이렇게 말합니다. ‘만약 너희가 친족도 없고 다른 나라에 가면 모든 사람을 속이게 될 것이다. 공주는 그 기억을 잊지 않았고, 어느 날 왕자님이 밥을 먹고 있는데 또 화를 냈습니다. 공주는 상인이 들려준 시를 한 번 읊었다. 왕자는 그 말을 듣고 왜 내 추악한 역사를 알았을까? 이제부터는 화를 내지 마십시오. 더 화를 내면 쫓겨날 것입니다. 공주는 매우 기뻤지만 그로부터 유익을 얻었지만 그 의미를 알지 못했습니다. 만트라의 기능도 동일합니다.

원영대사의 참고자료lt;