2.' 번역연구 복귀결론', 상하이 외국어교육출판사, 2005 년.
3. "언어학의 철학적 비판", 충칭 출판사, 2004 년
4.' 인지사전학 탐구', 상하이 외국어교육출판사, 2003 년 1. 초월성과 본질의 결여-인지언어학의 이론적 사고 중 하나,' 외국어학보', 2007(6)
2. 문법화에서 문법메커니즘의 자율성, 쓰촨 외국어대학교 학보, 2007(5)
3. 직역과 의역은 모두 허무맹랑하다, 외국어와 번역, 2007(2)
4. 번역의 본질 탐구-성경에 근거한 사례 연구, 외국어 교육 및 연구, 2006(4)
5. 의미의 유동성과 사전 편찬자의 자유' 쓰촨 외국어대학교 학보' 2006(3)
6. 번역 연구 회귀 결론의 이론적 취향,' 새로운 번역 이론', 2006 년
7. 중국어의 아름다움-주매개 변수 이론에서 중국어의 특징, 한자 문화, 2005(4)
8. 언어학 연구는 견지에서 돌파까지 외국어 학보 2005( 1)
9. 사전 편찬의 혁신적인 이념. 교육 및 연구의 언어 간/문화 간 측면. 갤럭시 출판회사 2005
10. 번역 유형 요약, 천진 외국어 대학교 저널, 2005(3)
1 1. 번역 연구의 해결 방법, 「영어 연구」 2005(2)
12. 문화 번역의 역설: 이중 언어 사전의 문화 정보를 어떻게 보는가,
(번역과 이중 언어 사전, 막스 니마이어 출판사, 투빈건, 2004 년
13. 페미니스트 번역 연구의 이론적 본질, 외국어와 문학, 2004(4)
14. 이중어 사전의 신구정의,' 현대사전학 개론' 리뷰 4,' 사전학 연구', 2004(4)
15. 문화학파의 이론적 오리엔테이션과 본질, 쓰촨 외국어대학교 학보, 2004(6)
16. 번역 이론' 조작자' 에 대한 생각, 외국어, 2003(4)
17. 관련성 이론 및 번역의 본질-번역 기본 관련성 이론 설명, 쓰촨 외국어 대학 저널, 2003 (3)
18.' 현대사전학도론', 사전연구,' 현대사전학도론' 평론 중 하나, 2003(4)
19. 사전의 논리적 분류에 관한 논쟁,' 현대사전학 개론', 사전학 연구, 2003(5)
20.' 속+종 차이' 논리 정의의 적용성,' 현대사전학 도론' 3 위,' 사전학 연구', 2003(6)
2 1.' 연속 조사' 의 보편성,' 중국건설통신' (홍콩), 2003 년 2 월 (73 호)
22. 번역의 연결성과 일관성, 외국어와 외국어 교육, 2002(7)
23. 작격동사와 실존구, 외국어학보, 2002(2)
24. 관련성, 직조, 대등성,' Xi 외국어대학교 학보', 2002 년 3 호
25. 부르치오의 논증 위조, 현대외국어, 200 1(2)
26. 부사 위치 변화 및 관련 구문 의미 문제, 중국어 학습, 200 1(6)
27. 영어감각동사 모듈화의 의미분석, 해방군외국어학원 학보, 200 1(4)
28. 어휘능력과 인지사전학의 관계, 현대외국어, 2000(4)
29. 은유-인지사전학의 눈, 현대외국어, 2000(2)
30. 영어 중재, 외국어 및 외국어 교육, 2000( 12)
3 1. 영어 중접? 외국어 및 외국어 교육, 1999(3)
32. 관련성 이론의 번역에 대한 해석력,' 현대외국어', 1999(3)