그는 집을 성벽으로 옮기고 시골길을 삼마의 숙소로 옮겼다.
담장 옆에 있는 국화는 가을에 아직 열리지 않았다.
입구에 개가 짖지 않고 서쪽의 이웃에게 물었다.
큰 산에 보고해 해가 지기 전에 돌아오지 않는다.
주다주석을 달다
⑴ 루홍은 점차: 이름 깃털, 은둔 tiaoxi (현재 절강 Huzhou). 그는 차를 맛보는 것으로 유명하다.' 다경' 이 있어 후세 사람들에게' 다성',' 다신' 으로 칭송받았다.
(2) 하지만: 하나는 "오직" 입니다. 벨트: 가까이. 곽: 외성은 성벽을 가리킨다.
⑶ 울타리 국화: Tao Yuanming "음주" 시 구름: "국화 울타리 아래, 유유유히 남산을 볼 수 있습니다. 클릭합니다
(4) 꽃: 꽃.
5] 노크: 노크.
(6) 제시: 서쪽.
(7) 신고: 답, 보고, 답, 답. 이동: "아웃" 을 만드십시오.
돌아올 때 매일 비스듬히: 하나는 "돌아올 때 매일 비스듬히" 입니다. 일몰: 해가 지고 황혼이 진다.
번역
그는 집을 성벽으로 옮겼는데, 그곳의 시골길은 삼마로 통한다. 담장 근처에 국화꽃을 심었는데 가을이 아직 열리지 않았다. 나는 문도 부르지 않고 이웃에게 가서 상황을 물었다. 이웃 사람들은 그가 산에 올라가 돌아올 때 석양이 항상 서산에 비치고 있다고 보고했다.
칭찬하는 논평을 하다
이 시는 산천에 관심이 있고 먼지에 신경 쓰지 않는 귀인의 이미지를 묘사한다. 처음 네 문장은 그윽하고 청아하고 그윽한 거처의 경치를 묘사함으로써 노홍의 점차적 우아함을 표현했다. 마지막 두 문장은 서구에서의 홍의 행방을 묘사하여 그의 세련된 매너를 돋보이게 했다. 작가는 루홍의 점진적인 이미지를 형성함으로써 루홍의 숭고한 마음과 기개에 대한 경의를 표했다.
집을 성벽으로 옮기자 인구는 여전히 밀집되어 있었지만, 삼마에 살면서 길을 막았다. (이것은 도겸의 명구 "집을 짓는 것은 인정에 있지만, 차마는 없다" 는 것을 생각나게 한다.) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 나무 울타리 근처에 막 새 국화꽃을 심었는데 가을이 와서 아직 꽃이 피지 않았다. (이것은 도겸의 명구' 채국화 동울타리 아래 유유히 남산을 본다' 는 것을 생각나게 한다. 두 부분 중 하나는 전환이고, 하나는 인수이다. 석타오캐논의 사용, 정면 사용, 부정적인 사용은 모두 환경의 은둔성을 보여준다. 이에 따라 범속을 초월한 은둔자 이미지가 눈에 띄면서 시인 방우의 흥취도 두드러졌다. 다섯 번째 말은 사람이 없다는 것을 암시한다. 개도 부르지 않고 당연히 집에 아무도 없기 때문이다. 전반적으로,' 만나지 않는다' 는 뜻은 이미 보았고, 게다가 털이 자라면 뱀발이 되기 쉽다. 유종원의 시' 어부' 처럼' 한 늙은 어부가 여기서 밤을 보내고, 서낭야 아래, 작은 경기향이 초죽에 불타고 있다' 고 말했다. 태양이 구름에서 사라지고 청산녹수에서 노 소리가 들려왔다.
나는 몸을 돌려 파도가 하늘에서 오는 것을 보았고, 낭떠러지에는 구름이 없었다. "이전 사람들이 마지막 두 마디를 할 때마다, 스시, 엄우, 후응린, 왕사진, 심덕잠과 같은 자신의 감정을 표명한다. 그러나, 서구에서의 탐구는 딱 알맞다. 한편으로는 노우에 대한 동경을 보고 늦게 만나는 서글픔을 나타냈다. 한편, 육우의 먼지 이미지는 서방 가정의 입에서 두드러지게 부각된 것으로, 그들이 서로 동의하는 근본 원인을 보여준다. 왕세정은 선으로' 신운설' 을 창조했는데, 기묘하지만, 그대로 내버려 두는 것도 일종의 선학 풍격이다. 이것은 작가가 말한 것이다. 또 다른 관점에서 볼 때, 시에 묘사된 대상 육우는 어떠한 직접적인 묘사도 부여받지 못했지만, 그의 성격은 오히려 생생하게 드러났고, 이는 선종의 취지, 즉' 한 마디도 하지 않고 풍류가 성한 것' 과도 일치한다. ""