왕조: 한나라
칭찬하는 논평을 하다
원문
달이 얼마나 밝은가, 내 침대를 비추고 있다.
슬퍼서 잠을 못 자서 옷을 입고 여기저기 돌아다녔다.
손님은 비록 기뻐하지만, 일찍 돌아가는 것이 낫다.
혼자 집을 떠날 때 누구를 고소해야 합니까?
방으로 돌아오니 눈물이 옷을 더럽혔다.
간략 분석
이 시는 "고시 19 곡" 에서 뽑혔다. 이 시의 주제에 대해 예로부터 두 가지 관점이 있었다. 하나는 한 여자를 써서 규방에서 남편을 고대하는 것이고, 다른 하나는 집을 그리워하는 오랜 나그네를 쓰는 것이다. 시적으로 볼 때, 역시 이전에 말한 것이 좋다.
이 시는 영원히 내 마음 속에 그녀와 고민하는 이별에 관한 것이다. 텅 빈 규방 속에 외롭게 사는 내실 속의 여자의 모습을 묘사하며, 그녀는 걱정이 태산이며 안절부절못하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 고독명언) 그의 슬픔은 명월로 인한 것이다. "천리 밖, 밝은 달이 공중에 떠 있다" (사장 "악부"). 밤이 깊고 사람이 고요하고 외로움이 참을 수 없을 때 달빛이 밝게 침대에 비치고 있다. 원래' 근심으로 잠을 잘 수 없다' 고 했는데, 달빛이 더욱 많은 감명을 불러일으켜 옷을 입고 내실을 배회할 수밖에 없었다. 처음 두 쌍의 대련에서 유랑하는 고녀가 밝은 달에 형상적으로 나타났다. 세 번째 삼중:' 재미있지만 일찍 귀가하는 게 낫다' 는 것은 외국을 떠돌아다니는' 손님' 에 대한 여성의 설득으로 불평과 기대가 있다. 이 대련은 시 전체의 주제를 드러낸다. 하지만 증오는 결국 증오인데, 이 순간 그가 알아들을 수 있을까? 그는 돌아올 수 있습니까? 나는 이 가득한 슬픔을 누구에게 말해야 합니까? 어쩔 수 없이 혼자서 마당을 배회하며 달과 이야기할 수밖에 없었다. 구락부의 elegy: "elegy 는 울지만, 멀리 당귀할 수 있다. 클릭합니다 하지만 달이 내 그림자에 비춰져 있지만 내 마음을 위로하기는 어렵다. 내가 고개를 드는 시간이 길수록, 더 슬퍼질수록 집으로 돌아가야 하고, 멈출 수 없는 눈물이 내 옷을 적셨다. 마지막 두 쌍의 대련은 눈물처럼 감동적이었다.