1. 멀리서 보면 산이 다채로워 보이지만, 가까이서 보면 물소리가 조용하다. 봄이 와도 꽃은 여전히 있고, 새들은 사람이 와도 놀라지 않습니다. ——왕웨이의 당나라 '그림'
번역: 멀리서 보면 산의 색이 밝지만 가까이 다가가면 물소리가 들리지 않습니다. 봄이 지났지만, 아직 꽃과 식물들이 활짝 피어 있습니다. 사람들이 다가가도 새들은 여전히 방해받지 않습니다.
2. 어메이는 서극보다 높고 루푸는 난밍과 직접 연결되어 있습니다. 명인 이시는 색펜을 휘두르며 눈앞의 산과 바다를 몰았다. 홀은 쓸어버릴 수 있는 녹지로 가득 차 있으며, 치청의 빛은 녹색과 연기가 자욱합니다. —— 당나라 이백의 "Dang Tu Zhao Yan Shaofu Pink Painting Landscape Song"
번역 : 그림 속 산은 서극의 하늘에 서있는 어메이 같고 산과 같습니다. 남중국해와 연결된 뤄푸(Luofu). 이 화가는 정말 추론에 능숙한 숙련된 장인입니다. 그는 색붓을 사용하여 내 눈앞에서 산과 바다를 몰아냅니다. 홀은 휩쓸려 갈 수 있는 천상의 녹지로 가득 차 있으며, 치청의 빛과 안개 낀 안개가 그림 밖으로 떠다니는 것처럼 보입니다.
3. 엠블럼은 멋진 손으로 쓰여져 있으며, 눈은 물로 자르고 입술은 붉은색을 띠고 있습니다. 과거에 송유를 엿본 것으로 추정되는데, 동쪽 옆에는 벽에 시신의 절반만 노출되어 있었습니다. ——송나라 진관의 『남향자·회진 지음』
번역: 누군가 최회 초상화를 그렸다. 그림 속의 눈은 가을물에 잘린 눈처럼 맑고 밝다. , 그리고 입술은 주홍색으로 염색됩니다. 사진은 송유를 엿보는 동쪽 이웃 소녀처럼 옥몸이 벽으로 반쯤 가려진 흉상이다.
4. 슬픈 그림을 그리는 것은 불가능하다고 누가 말했습니까? 사람의 마음을 그리는 것은 세상의 감정을 이깁니다. 남부 왕조의 사건을 담은 여섯 장의 사진이 보입니다. 오래된 나무와 차가운 구름이 오래된 도시를 가득 채웁니다. ——당나라 위장의 『금릉도』
번역: 육조 고대 수도의 슬픈 일은 그릴 수 없다고 누가 말했는지, 그 화가들은 그림을 그리지 않았을 뿐이다. 권력자들의 사고방식에 부응하기 위해 슬픈 사진을 찍는 것입니다. 남조의 과거를 묘사한 이 여섯 개의 그림을 보세요. 시든 나무와 차가운 구름이 금릉시 전체를 가득 채웠습니다.
5. 산은 푸르고 강은 하얗고, 규칙의 소리 속에 비는 연기 같다. 4월에는 시골에 한가한 사람이 거의 없어서 양잠을 심고 밭을 가꾸고 있다. ——송나라 옹연의 『시골의 4월』
번역: 그림 속에는 산비탈과 밭 사이에 풀과 나무가 무성하고, 논밭의 물색이 아름답다. 채광창을 보완합니다. 뻐꾸기는 안개비에 웁니다.