나니리스 원문 :
가을 아침은 마음 속에 쌓이고, 아침 쌓인 것은 퍼져서 내려다 보인다. 외로운 여행자는 슬퍼서 죽고, 여행자는 가파른 산을 힘겹게 여행한다. 바위는 얕고 물은 졸졸졸 흐르고, 산들은 노을에 빛나고 있다. 야생의 숲은 혼란으로 가득 차 있고, 애도하는 새들이 비명을 지르고 있습니다. 사물에 대해 애도하고 욕을 먹으면서 생존 기간은 훌륭할 것입니다. 황제의 마음을 갖고 있는데 어찌 후대들의 비판을 멸시할 수 있겠습니까? Yan Zise를 보니 Ren Gongdiao에 속하고 싶습니다. 고대와 현대가 다르다고 누가 말했습니까? 세대가 다르더라도 동일할 수 있습니다. 나니리세 노트
1. 지지(jiji) 마음 : 지지의 마음, 고향을 떠나는 이들의 슬픔. 축적: 축적. 이 문장은 가을 아침이 되자 여행에 대한 생각이 더욱 강렬해졌다는 뜻이다. 2 전시: 전시를 신청합니다. 여기서는 즐기다라는 뜻입니다. 이 문장은 가을 아침에 경치를 즐기러 여행을 가고 싶다는 이런 생각을 가지고 있다는 뜻입니다. 3. 지나가는 난기류(Passing Turbulence): 끊임없이 급류가 흐르는 강. 난기류, 급류. 관광객: 관광객. 고독한 여행자와 여행자는 모두 시인이 자신을 지칭하는 말이다. Benqiao: 무너지고 부서지는 가파른 강둑. 이 두 문장의 의미는 다음과 같습니다. 강의 급류와 무너지는 강둑을 보면 오랫동안 밖에서 헤매고 있었음을 슬프게 합니다. 4. 찬위안(萬源) : 물이 흐르는 모습. 5 일몰: 햇빛. Zhaoyao: 태양이 빛나는 방식. 6 야생의 숲: 돌봐줄 사람도 찾아갈 사람도 없는 야생의 숲. 번성: 가지와 잎이 무성하게 많이 나타나는 것. 많이, 많이, 많이. Woruo는 아름답고 번영하는 Woran을 의미합니다. 7. 마주한 사물: 객관적인 풍경, 즉 흐르는 물, 햇빛, 야생의 숲, 애도하는 새를 바라보는 것. 애도 : 감성. 거절하다: 강등되고 추방되는 것. 8. 기간: 기대, 원함. 저장하고 생각해 보세요. 야오미아오: 미묘하고 신비로운 진리는 노장(老莊)의 철학을 가리킨다. 9 Bing: 마스터, 제어하세요. 황제의 마음: 고대 사람들의 단순한 생각과 감정. 상황, 즉 역사적 전설에 나오는 고대 황제인 복희, 서황이다. 치 경멸(xie Xie): 상관없어요. 마지막 세대: 쇠퇴와 혼란의 시대, 여기서는 시인이 살고 있는 사회를 가리킨다. 诮(qiaoqiao) : 비난하다, 비웃다. 이 두 문장은 내가 이미 고대인의 단순한 생각을 갖고 있는데 왜 당대 사람들의 조롱에 관심을 가져야 합니까? Shi Yan Zise: Qili Lai의 동쪽에 위치한 Yan Ling Lai입니다. ⑾ 主主(주본)에 속하고 싶은 것 : Lenovo. Ren Gong : Ren Guogongzi. 『장자 이물편』에는 런(仁)나라 청년이 큰 낚시바늘과 큰 밧줄을 만들어 소 50마리를 미끼로 삼아 동중국해로 낚시를 나갔다고 적혀 있다. 큰 물고기를 잡는 데 1년이 걸렸습니다. 생선을 잘라서 말린 고기를 만들어서 저강 북쪽, 창오 동쪽 사람들이 잘 먹을 수 있었습니다. 이 문장의 의미는 다음과 같습니다. 그는 또한 Ren 씨처럼 큰 물고기를 잡아서 많은 사람들에게 혜택을 주기를 희망합니다. ⑿같은 어조: 같은 기분, 같은 생각. 이 두 문장은 다음을 의미합니다. 고대와 현대에 나와 Yan Ziling과 Ren Gongzi 사이에 차이가 있다고 누가 말했습니까? 서로 다른 시대에 있지만 우리는 같은 열망을 갖고 있습니다. 기리세에 대한 감상
서기 442년(송나라 영추 3년), 사령운은 교토의 건강에서 영가의 지사로 봉사하기 위해 강둑에서 기리세를 지나갔습니다. 부춘강(물모래 위의 '라이')을 시로 지었다. Qili Beach라고도 알려진 Qili Lai는 현재 절강성 퉁로현의 옌링산 서쪽에 위치해 있습니다. 둑 양쪽에는 높은 산이 있고 물살은 화살처럼 빠르다. "바람이 불면 7마일, 바람이 불면 70마일"이라는 옛 속담이 있는데, 이는 급류에서 배의 진행을 제어하기가 극도로 어렵고 속도는 바람의 세기에 의해서만 결정될 수 있다는 것을 의미합니다.
이 시는 끝까지 운율이 16문장으로 되어 있으며, 4문장마다 한 연을 이룬다. 이 시는 강변의 풍경을 이용하여 작가의 '자유로운 마음'을 표현하고 있다. 이는 대부분의 Xie Lingyun 시의 독특한 특징입니다.
처음 네 문장의 언어는 이해하기 꽤 어렵습니다. 첫 번째 문장 '억제된 마음'은 관료로서 먼 곳까지 여행을 떠나야 하는 사람의 꺼리는 심정을 가리킨다. '축적'은 '침체'('장자·천도장'과 '고전해석'의 주석 참조), 즉 침체를 뜻한다. 이 문장은 가을 아침에 기분이 좋지 않은 여행자의 기분을 가지고 있다는 뜻입니다. 다음 문장은 이른 아침에는 기분이 좋지 않으니 그냥 길을 따라 경치를 즐기라는 것입니다. "전시", 훈련 "적합성"은 넓은 시야를 갖고 편안함을 느끼는 것을 의미합니다. 세 번째와 네 번째 문장은 의미가 다른 것 같지만 실제로는 약간 다릅니다. "스투안"은 급류를 의미하므로 "외로운 손님"은 배를 타고 여행하는 손님을 의미하고 "투투"는 "외로운 손님"과 대조되지만 도보로 걷는 사람을 의미합니다. 육로로 여행하는 손님으로 간주되어야 하므로 다음과 같이 "Bitter Ben Qiao"라는 세 단어가 이어집니다. 남편의 배는 지나가는 난기류 속에서 항해하고 있기 때문에 당연히 긴장하지만 그 안에는 "지나가는 강"에 대한 암시도 있습니다. 《논어 · 자한》: "자한이 강에서 말했다: "고인은 사람과 같아서 밤낮으로 포기하지 않는다!" 그러므로 이 문장에서 "상"이라는 단어는 이중 의미를 가지고 있습니다. 그것은 강 위에서 뱃놀이를 하는 것의 어려움을 아프게 할 뿐만 아니라, 서두르는 가운데 아래의 "사물에 슬퍼하고 멀어진다"라는 문장을 반향시킨다. 네 번째 문장에서 "Ben"과 "Beng"은 동의어이고 "Qiao"는 가파른 강둑을 나타냅니다.
강둑은 물에 씻겨 나가고 때로는 무너지기도 합니다. 그런 길을 걷는다면 당연히 등산객들은 비참함을 느낄 것입니다. 그러나 문맥상으로 볼 때 이 문장은 결국 호일에 불과하고, 초점은 여전히 '안타깝게 세상을 떠난' '외로운 손님', 즉 작가 자신에게 쏠려 있다. 따라서 '외로운 손님'과 '여행자'는 개인과 일반을 기준으로 사용되며, 일반적으로 지칭하는 것으로 보이지만 일반적으로 지칭하는 것은 아닙니다.
두 번째 연의 네 문장은 모두 풍경어입니다. 중간에 점프도 있습니다. 처음에는 분명히 가을 아침이라고 되어 있지만 하단에는 '가을 저녁'이라고 적혀 있고, '석양이 산에 빛나고 있다'라는 문장으로 표현되어 있다. 이러한 응축기법은 중국고전시가의 특징 중 하나인데, 특히 사령운의 시는 이러한 면에서 탁월하다. "Gurgling"은 물의 출현에 대한 옛말을 의미합니다. 그러나 속도 저하가 긴급한지 여부는 여전히 연구되어야 합니다. Ye Xiaoxue는 "강의 흐름이 느린 상태"라고 언급했지만 이는 확인되지 않았습니다. 한(汉)나라 무제(吳帝)는 『박송』(사기: 강운하서)에서 “강물이 너무 뜨거워서 물이 졸졸 흐르는 것을 볼 수 있다”고 썼다. 매우 빠릅니다. 게다가 "돌이 얕다"면 물이 급하게 흐르고 천천히 흐르지 않을 것입니다. '빛난다'라는 운율은 동사라기보다는 형용사로, 산의 밝은 색을 일컫는다. '황폐하다'는 크고 거칠다는 뜻이며 황량함과 황폐함과 아무 관련이 없습니다. '분'은 많다는 뜻이고, '시·몽'에서 볼 수 있듯이 '오약'은 부드럽고 무성한 잎을 묘사합니다. 이 네 문장 "Shi Qian"은 물을 묘사하여 역동적인 것을 묘사하고, "일몰" 문장은 산을 묘사하며 정적을 묘사합니다. 그리고 색깔이 아름답습니다. '황폐한 숲'이라는 문장은 눈이 보는 것을 묘사하고, '애도하는 새'라는 문장은 귀가 듣는 것을 묘사한다. 전체 시에는 이 네 문장만 있는데, 이는 이전과 다음을 연결하는 역할을 하며 논리적으로 말하면 이 문장들은 주요 내용이 아닙니다. 그러나 이 네 행을 삭제하면 그 시에는 전혀 시적 풍미가 없게 됩니다. 시 쓰기의 핵심이 되는 풍경에서 감정이 생긴다고 볼 수 있다.
세 번째 섹션은 풍경 묘사에서 서정성으로 전환되지만 토론도 포함됩니다. '물체'란 눈에 보이는 객관적인 사물, 즉 위에서 언급한 얕은 바위와 급류, 해질녘의 산, 황량한 숲 속의 애도하는 새 등을 가리킨다. '이전'에는 두 가지 의미가 있습니다. 첫째, 주관적으로는 군경으로 승진한다는 의미로, 이는 강등되고 질책을 받는 것과 같습니다. 둘째, 객관적으로 계절이 바뀌고 시간이 기다려 주지 않는다는 의미입니다. 재배치(relocation)'는 시간을 의미한다. 이주(migration), 반발(repulse)은 개척을 의미하며 공간의 변형을 의미한다). 둘 다 애도할 가치가 있다. 그러나 희망('기대', 기대, 희망, 여기에는 명사)이 있는 한, 당신은 미묘하고 신비한 진실을 이해할 수 있고, 당신의 감정은 외부 간섭에 영향을 받지 않을 것입니다. 요묘(Yao Miao)는 『노자(Laozi)』에서 언급된 바와 같이 신비롭고 심오한 철학을 가리킨다. 그러나 이러한 깨달음의 상태는 고대의 성자들만이 이해할 수 있으며, 말세의 쇠퇴와 혼란의 사람들은 그것을 이해할 수 없습니다. 그러므로 저자는 "나는 이미 고대 성인의 마음을 가지고 있는데 왜 현대인의 조롱에 관심을 가져야 하는가! "라고 말했습니다. "상황"은 고대 황제 "칩"을 의미합니다. "误", 조롱. 여기에서 독자들은 유(劉)나라와 송(宋)나라의 작가와 지배층이 서로 대립했음을 알 수 있는데, 이는 부유한 가문과 신군벌 사이의 필연적인 모순이었다. 결국 갈등은 격화되었고, 시에링운은 마침내 반역죄로 살해당했습니다. 역사주의적 관점에서 보면 이는 전혀 놀라운 일이 아니다.
마지막 섹션에서 저자는 자신의 열망을 명확히 하기 위해 고대인의 말을 차용합니다. Zi Ling이라고도 불리는 Yan Guang으로도 알려진 "Yan Zi"는 원래 한 왕조의 광무 황제 Liu Xiu의 동급생이었습니다. 그러나 그는 관료가 되는 것을 거부하고 후춘 강에서 은둔 생활을 했습니다. 그의 낚시터 이름은 Yanlinglai이며, 이 시에서는 이를 "Yan Zi"라고 부릅니다. 그곳은 나니라세에서 하류로 몇 마일 떨어져 있어서 시인이 볼 수 있는 곳이다. Think는 여기서 생각을 가리키는 명사입니다. "에 속함", 연락처. "Ren Gong"은 "Zhuangzi: Foreign Things"의 우화적 인물입니다. 그는 "회계에 쪼그리고 앉아 동해에 장대를 던졌다"고 하며, 소 50마리를 미끼로 삼아 저장(浙江)에서 후난(湖南)에 이르는 광활한 지역의 사람들이 먹을 만큼의 큰 물고기를 잡는 데 1년이 걸렸다고 한다. . 이들은 두 가지 유형의 고대인입니다. 염광은 세상을 피하는 은둔자이고, 임공은 뛰어난 재능을 지닌 비범한 사람을 상징합니다. 저자는 재능이 있어도 시간이 부족하기 때문에 차라리 은둔자가 되고 싶다는 뜻이다. 마지막 두 문장에서 저자는 서로 다른 시대의 사람들이라도 같은 관심사를 갖고 서로 보조를 맞출 수 있음을 분명히 밝힌다. 내포된 의미는 '나는 가까운 친구가 거의 없고 이 세상 사람들은 나를 이해하지 못한다'입니다. 이를 통해 위 작가가 표현한 애도의 구체적인 내용이 무엇인지 유추할 수 있다.
시 작품 : Nanari Lai 시 작자 : 남북조의 Xie Lingyun 시 분류 : 풍경, 풍경, 서정