신치지의 말년 가사는 무엇인가요?

신계기(1140~1207)는 송나라 시인이다. 그의 원래 이름은 단푸(Tanfu)였고, 유안(You'an)으로 바뀌었고, 별명은 가쉬안(Jiaxuan)이었습니다. 그는 이성(지금의 산둥성 제남) 출신이었습니다. 그가 태어났을 때 중앙평원은 진군이 점령하고 있었다. 21세에 반진반군에 합류했다가 곧 남송으로 돌아갔다. 그는 후베이, 장시, 후난, 푸젠, 저장 동부의 젖꼭지 역할을 연속적으로 수행했습니다. 그는 금에 저항하는 데 평생을 바쳤습니다. 그는 한때 "메이친십론"과 "9가지 논의"를 출판하여 전쟁과 국방에 대한 전략을 제시했으며 뛰어난 군사 능력과 애국적 열정을 보여주었습니다. 그의 시에는 조국의 통일을 회복하려는 애국적인 열정이 표현되어 있고, 비현실적인 야망에 대한 비통함과 분노가 표현되어 있으며, 평화를 위해 당시 통치자들의 굴욕을 비난하는 글도 많이 있습니다. . 주제가 광범위하고, 가사에 이전 세대의 암시를 잘 활용하며, 문체는 장엄하고 영웅적이지만 섬세하고 매력적이다. 작품집에는 "Jia Xuan의 장문과 짧은 문장"이 포함되어 있으며, 오늘의 컬렉션은 "Xin Jiaxuan의 시와 산문 노트"입니다.

신치기(Xin Qiji) 대표작:

'장시성 장구보살인서(Bodhisattva Man·Book)'의 저자는 송나라 문필가인 신치기(Xin Qiji)이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

유구테라스의 맑은 강물 아래 많은 행인들이 중간에 눈물을 흘렸다.

장안을 북서쪽으로 바라보면 셀 수 없이 많은 산들이 보인다.

푸른 산이 덮지 못하고 결국 동쪽으로 흐를 것이다.

Jiang은 밤에 슬픔을 느끼고 깊은 산 속에서 자고 소리를 들었습니다.

번역

유구테라스 아래 흐르는 간강물에는 피난민들의 눈물이 담겨 있다. "나"는 북서쪽에 있는 장안을 올려다보았지만 안타깝게도 셀 수 없이 많은 푸른 산만 볼 수 있었습니다. 그런데 어떻게 푸른 산들이 강을 막을 수 있었겠습니까? 그 광대한 강은 마침내 동쪽으로 흘러갔습니다. 밤에 강가에서 산에서 들려오는 자고새 소리를 들으면 나는 우울함으로 가득 차 있었습니다.

'자고하늘·지유의 가을소서'의 저자는 당나라 작가 강규이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

징뤄에서 가장 인기 있는 인물은 왜 바람과 비가 시진에 떨어지는가? 까마귀 머리 양말에서 새장 신발이 튀어나와 있는데, 이것이 링보의 영체임을 알 수 있습니다.

빨강은 웃고, 초록은 자라고, 가난한 봄은 누구와 함께 보내야 할까요? 원앙은 혼자 자는 것이 익숙하지 않아 서쪽 탑에서 한 줄기 구름으로 변합니다.

'서강 위의 달'의 작가는 송나라 작가인 신치지(Xin Qiji)이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

밝은 달은 까치 때문에 나뭇가지를 떨고, 미풍은 한밤중에 매미를 노래한다. 벼꽃 향기가 풍작을 알리고, 개구리 소리가 들립니다.

하늘 밖에는 일곱, 여덟 개의 별이 있고, 산 앞에는 두세 지점의 비가 내린다. 옛날에는 마오디아 사회의 숲 옆에서 시냇물 머리를 돌았을 때 갑자기 보았습니다.

번역

하늘에 밝은 달이 나무 꼭대기 위로 떠올라 까치가 나뭇가지에서 날아가게 만들었습니다. 시원한 저녁 바람에 멀리서 매미 울음소리가 들렸다. 짙은 벼꽃향기가 코를 찌르며 (행인에게) '올해는 풍작의 해'라고 말하는 듯하다. 이때 개구리들의 기쁨의 울음소리가 터져 나온다. 반짝이는 별들이 나타났다가 사라지고, 산 앞에는 가벼운 비가 내린다. 대지의 사원 근처 숲 옆 오두막 상점은 어디로 사라졌나요? 모퉁이를 돌자 마오뎬이 갑자기 우리 앞에 나타났다.

'청평러·촌생활'의 저자는 송나라 작가 신치기이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

처마가 낮고 시냇가의 풀이 푸르다.

우인은 술에 취하면 정말 매력적인데, 백발 할머니는 누구일까요?

큰 아들은 냇가 동쪽에서 괭이질을 하고 있고, 큰 아들은 닭장을 짜고 있다.

가장 행복한 점은 아이가 죽고, 시냇가 머리 부분에서 연꽃 꼬투리가 벗겨지고 있다는 점이다.

번역

맑은 시냇물과 물이 흐르는 낮은 초가집. 개울은 푸른 잔디로 덮여 있습니다. 막 술을 마시고 취한 백발의 노부부가 다정하고 여유롭게 이야기를 나누고 있었다. 큰 아들은 시동에서 콩밭을 갈고 있고, 둘째 아들은 집 앞에서 닭장을 짜고 있습니다. 가장 흥미로운 것은 셋째 아들이 개울가에 누워 연꽃 꼬투리를 벗겨 먹으며 장난스럽게 놀고 있다는 것입니다.

'깨진 배열·진동복을 위한 시집'의 저자는 송나라 작가 신치지(Xin Qiji)이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

술에 취했을 때 등불을 켜고 검을 읽으며 진영에서 나팔을 불던 꿈을 꾸었다. 800마일 떨어진 곳에는 그의 명령에 따라 뜸이 있고, 50개의 현이 만리장성을 넘기는 소리가 들립니다. 가을에는 군대가 전장에 나옵니다.

말은 빠르게 날아가고, 활은 벼락과 같다. 왕의 일과 천하의 일이 모두 청산되었고, 그는 죽기 전후에 명성을 얻었다. 불행은 헛되이 일어난다!

번역

술에 취해 등불을 켜고 검을 바라보니 꿈속에서 군영의 나팔소리가 요란하게 들렸다. 부하들과 함께 쇠고기를 나누고 악기가 장엄한 군악을 연주하여 사기를 북돋워주세요.

이것은 전장 http://www.slkj.org/a/xinqiji.html의 가을 군사 퍼레이드입니다. 군마들은 루마만큼 빠르게 달렸고, 활과 화살은 천둥처럼 귀를 흔들었다. 그는 당신을 위해 나라의 잃어버린 땅을 되찾고 대대로 이어질 명성을 얻는 위대한 사명을 완수하기를 원합니다. 큰 야망을 이루기가 어렵고 이미 백발이 나타난 것이 안타깝습니다!

'녹옥함·위안시'의 저자는 송나라 작가 신치기이다. 그의 고대 시 전문은 다음과 같다.

동풍이 밤이면 수천 송이의 꽃과 나무를 꽃피우고, 심지어 날려버리는데, 별들은 비와 같다. BMW의 조각된 자동차가 도로를 향기로 가득 채웁니다. 봉황의 피리가 울리고, 옥항아리에 불이 들어오고, 물고기와 용들이 밤새도록 춤을 추었습니다.

나방은 금빛 눈과 버드나무로 뒤덮여 있고, 웃음에는 숨은 향기가 가득하다. 군중이 그를 수천 번 찾았지만, 문득 뒤를 돌아보니, 그는 거기, 불빛이 어두운 곳에 있었다.

번역

동풍이 수천 그루의 나무와 꽃을 날려버리듯, 불꽃놀이도 날려 비처럼 흩뿌려졌다. 호화로운 마차가 길을 향기로 가득 채웁니다. 봉황의 피리 소리가 곳곳에 울려 퍼지고, 옥항아리처럼 밝은 달이 점차 서쪽으로 지고, 물고기, 용, 등불이 밤새도록 춤추며 웃었습니다.

미녀들은 모두 머리에 화려한 장식을 달고 미소를 지으며 몸에서 향기를 풍기며 군중들과 함께 걸었다. 나는 군중 속에서 수천 번 그녀를 찾았고, 갑자기 고개를 돌렸을 때 우연히 흩어진 빛 속에서 그녀를 발견했습니다.

'물고기 만지기'의 작가는 송나라 작가 신치지(Xin Qiji)이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

더 많은 바람과 비가 사라지고, 봄은 서둘러 돌아올 것이다. 나는 봄을 소중히 여기며, 꽃이 일찍 피고, 지는 수많은 붉은 꽃을 늘 후회한다. 봄을 보내고 머물다! 지안은 '세상 끝에 향기로운 풀이 길을 잃었고, 아무 말도 하지 못한 채 봄이를 하소연했다'고 말했다. 부지런하기만 해도 처마에 거미줄을 칠하고 여기저기에 캣킨을 날립니다.

나가토의 일이지만 결혼식 날짜가 잘못 계획됐다. 모 메이는 한때 질투심을 느꼈습니다. 수천 골드를 들여 선물 같은 선물을 사더라도 이 기분을 누가 하소연할 수 있겠습니까? 춤추지 마세요. 나를 보지 않으면 옥고리와 날아다니는 제비가 먼지가 될 것입니다. 쓸데없는 슬픔이 가장 고통스럽습니다. 지는 해가 빛나고 버드나무가 가슴을 아프게 하는 위험한 건물에 기대지 마세요.

'용우락·징커우 북곡구정의 과거에 대한 향수'의 저자는 송대 문인 신치기(新器紀)다. 그의 고대 시 전문은 다음과 같습니다.

세월을 통틀어 영웅을 찾을 수 없지만 손종은 자리를 찾습니다. 춤추는 관과 노래하는 무대에서는 항상 바람과 비에 의해 바람이 불고 있습니다. 지는 해, 풀과 나무, 한때 인류의 노예들이 살았던 평범한 골목. 나는 우리가 사납고 강했고, 호랑이처럼 수천 마일을 삼킬 수 있었던 그 시절을 기억합니다.

원가는 급히 서에서 늑대를 봉인했고, 급한 북방 방문에서 승리했다. 43년이 지난 지금도 나는 양저우로에서 일어난 봉화대 불을 아직도 기억합니다. 하지만 뒤돌아 보면 부처와 리사 아래에는 신성한 까마귀 북이 있습니다. 누가 물어볼 수 있습니까? Lian Po는 늙었지만 여전히 생계를 유지할 수 있습니까?

번역

역사를 통틀어 손권 같은 영웅은 찾기 어려울 것입니다. 과거의 무용관과 노래무대가 여전히 남아있지만 영웅들은 시간이 흐르면서 사라진 지 오래다. 풀과 나무로 뒤덮인 평범한 골목에 지는 해가 빛난다. 사람들은 이곳이 유우가 살던 곳이라고 한다. 그 시절을 돌이켜보면 그가 북벌을 이끌고 잃어버린 영토를 되찾았을 때 얼마나 막강한 위력을 발휘했었는지!

'수룡의 노래'의 저자는 송나라의 문인인 신계기이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

초하늘은 천 리에 이르고 가을은 맑고 물은 하늘을 따르고 가을은 끝이 없다. 눈은 멀리 떨어져 있어 슬픔과 원한, 옥비녀, 달팽이빵을 제공합니다. 건물 위의 노을, 부서지는 종소리 속에 양쯔강 남쪽에서 온 방랑자들. 나는 Wu Gou를 바라보고 난간을 온통 두드렸다. 그러나 아무도 나를 이해하지 못했다.

서풍이 불고 난 후에도 아직 배스가 돌아오지 않았다고 하지 않습니까? Liu Lang은 당신을 만나면 부끄러워 할까 봐 밭과 집을 요구하는 재능이 있습니다. 지나간 세월이 슬픔과 바람과 비, 나무들이 이렇다는 게 안타깝습니다! 아름다움을 요구하는 자, 빨간 스카프와 녹색 소매, 영웅적인 눈물!

'자고새 하늘: 모스크의 부드러운 오디와 어린 새싹'의 저자는 당나라 작가 신치지(Xin Qiji)입니다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

길 위의 부드러운 오디는 꺾이고 어리고, 동쪽에는 누에씨도 벌써 자라고 있다. 평야의 고운 풀에서는 노란 송아지가 지저귀고, 추운 숲에는 지는 해에 황혼까마귀가 울어댄다.

산은 멀고 가깝고 길은 비탈져 있고 칭치에는 와인을 파는 사람들이 있다. 도시의 복숭아와 자두는 비바람을 걱정하고, 봄에는 시터우에 목동꽃이 피어납니다.

번역

밭의 부드러운 뽕나무에서 부드러운 새싹이 돋아났습니다. Mo: 필드 경로입니다. 동쪽에 있는 이웃의 누에 씨앗에서 작은 누에 몇 마리가 부화되었습니다. 평평한 언덕에는 노란 머리의 송아지들이 풀을 뜯으며 이따금 소리를 내었습니다. 차가운 숲에는 지는 해가 빛나고, 차가운 숲의 풍경에는 ​​까마귀들이 둥지를 틀고 있다. 눈에 들어오는 것은 먼 산과 가까운 산, 그리고 경사진 산길이다. 깃발 아래 와인을 파는 작은 호텔도 있습니다. Qingqi: 술을 파는 간판. 도시의 복숭아나무와 매화나무는 비바람을 두려워합니다. 하천 곳곳에 흰목동꽃이 피어 아름다운 봄풍경이 여기에 있습니다.

'파트리지 스카이: 이별'의 작가는 당나라 작가 신치지(Xin Qiji)이다.

그의 고시 전문은 다음과 같다.

양관관을 노래할 때 아직도 눈물이 젖어 있고, 남은 명성에 음식을 더하겠다. 하늘에 떠있는 물은 끝없이 나무를 가져오고, 비구름은 산의 절반을 묻습니다.

과거에도 현재에도 수천만 가지 미움이 있는데 이별과 이별만이 기쁨과 슬픔이 아닐까? 강 원류의 상황은 나쁘지 않으며 다른 사람들이 지구상에서 여행하기가 어렵습니다.

번역

'양관'이라는 노래를 부르고 난 뒤 아직 눈물이 마르지 않았다. 나는 유명세만 남은 것이라고 생각하고(나는 명성에 대한 야망이 없었다) 나를 재촉했다. 더 먹어라. 물과 하늘이 이어져 양쪽의 나무를 무한한 거리로 보내는 듯하다. 검은 구름이 비를 운반하고 무거운 산을 반쯤 묻어두는 듯하다. 시대를 막론하고 사람을 화나게 하는 일은 셀 수 없이 많다. 이별만이 사람을 슬프게 하고, 모이면 사람을 행복하게 한다는 것이 사실인가? 강 상류의 바람과 파도는 높고 파도도 그다지 위험하지 않지만 지상에서의 여행은 더욱 어렵습니다.

'자고새하늘·대인부'의 저자는 당나라 문필가 신치지이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

저녁이면 갈까마귀는 슬프고, 버드나무 연못은 싱그럽다.

미움의 눈이 없다면 세상에 화이트헤드가 있다는 것을 믿지 못하는 것입니다.

장이 부러지고, 눈물을 참기 힘들며, 사랑병이 다시 작은 빨간 저택으로 돌아옵니다.

사랑도 지식도 산에 가로막혀 난간에 기대어 자유를 느끼지 못하는 경우가 많다.

번역

저녁 갈까마귀, 슬픈 장면. 연못의 버드나무만이 푸른 새싹을 내뿜으며 온화한 풍경을 보여줍니다. 이별과 이별의 고통을 직접 경험하지 않았다면 이 세상에서 이런 일이 하루아침에 일어날 수 있다는 것을 결코 믿지 못했을 것입니다. 마음이 아프고 눈물이 멈출 수가 없습니다. 애틋한 마음으로 다시 작은 빨간 빌딩에 올라갔습니다. 저 멀리 하늘을 가로막고 있는 수많은 산들이 있다는 걸 분명히 알았지만, 여전히 난간에 기대어 바라보고 또 바라볼 수밖에 없었습니다. .

'파트리지 스카이: 청년 시사를 회상하며 명예와 명예를 이야기하는 손님'의 저자는 당나라 작가 신치지(Xin Qiji)이다. 그의 고대 시 전문은 다음과 같다.

인생의 전성기에는 깃발이 수천 명의 남자를 떠받치고, 처음에는 비단이 갑자기 강을 건너간다. 연나라 병사들은 밤에 은오랑캐들을 향해 노래를 불렀고, 한나라의 화살은 황금신녀를 향해 날아갔다.

과거를 쫓고 현재에 한숨을 쉬면 봄바람이 흰 콧수염을 더럽히지 않을 것입니다. 그러나 그는 군대에 만 단어를 투입했습니다. 주인님의 나무심기 책으로 교환해드립니다.

번역

나는 어렸을 때 1만 명이 넘는 군인과 정예 기병을 이끌고 장강을 건넜습니다. 진군은 밤에 화살통을 준비하고 있었고, 우리 한군은 이른 아침 적군을 향해 진푸구라는 화살을 쏘았다.

과거를 회상하며 봄바람이 더 이상 흰수염을 검게 물들일 수 없다고 한탄했다. 진족을 달래줄 수 있는 수만 마디의 전략은 동방사람과 함께 나무심기에 관한 책으로 교환해야 한다고 생각합니다.

'청평각·보산 왕수녀원에 홀로 머물다'의 저자는 당나라 작가 신계기이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

배고픈 쥐들이 침대를 맴돌고, 박쥐들은 등불을 뒤집으며 춤을 춘다. 폭우에 집 위의 소나무가 흩날리고, 깨진 종이창 사이로 혼잣말을 하고 있다.

양쯔강 남북에서 평생을 보내고 아름다운 얼굴로 돌아왔다. 가을밤 이불 밑에서 꿈속에 잠을 자면 눈앞에 수천 마일의 산과 강이 보입니다.

번역

배고픈 쥐들이 침대 주위를 분주하게 돌아다녔고, 박쥐들이 희미한 석유등 주위에서 위아래로 춤을 추었습니다. 거센 바람은 사나운 파도처럼 으르렁대며 소나무 파도를 몰고 가고, 쏟아지는 폭우가 지붕을 세차게 두드리며 바람에 찢긴 창호는 마치 혼잣말을 하는 듯하다.

만리장성 북쪽에서 장강 남쪽까지 여행한 뒤 지금은 얼굴이 늙고 머리가 백발인 그는 산과 숲 속에서 은둔 생활을 하고 있다. 얇은 이불 사이로 찬 가을바람이 불어오더니 문득 잠에서 깨어보니 아직도 꿈속에서 수천 마일의 산과 강이 어렴풋이 보였다.

'무릉춘·복숭아 매화는 바람 앞에 매혹적이다'의 저자는 당나라 작가 신계기이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

복숭아와 자두는 바람 앞에 매혹적이며, 버드나무는 더욱 온화하다. 음악, 노래, 노래를 부르세요. 당신의 걱정에 대해 걱정하지 마십시오.

봄이 맑아지고 봄이 되면 비가 그칠 때 밤새도록 즐기는 것이 더 좋습니다. 컵과 접시를 받아들이지 마십시오. 그제야 그는 고개를 들었다.

번역

봄바람에 복숭아꽃과 매화가 아름답게 흔들리고, 버드나무가 바람에 휘날려 복숭아보다 아름답습니다. 꽃과 매화. 봄에는 세상의 혼란에 관계없이 셩을 연주하고 노래를 부르며 자연스럽게 친목을 도모합니다. 봄의 여유로운 풍경을 비유한 것입니다.

'동선가·정마오가 8월에 병들었다'의 저자는 당나라 작가 신계기이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

현명한 사람과 어리석은 사람이라면 그동안 얼마나 많은 것을 이룰 수 있는지 계산해 볼 수 있다. 약간의 차이가 수천 마일을 만들 수 있습니다. 의로움과 이익을 잘 생각하면 순과 지, 우는 자를 분별할 수 있을 것이다. 닭이 울면 오른다.

맛은 달지만 상하기 쉽다는 말이 연말에도 알려져 있다.

모기들이 모이면 그 소리는 천둥소리와 같아서 어제가 오늘이 아니라는 것을 깨닫는다. Xian'an Lewo의 Taihe 수프는 훨씬 더 취해 반도 넘지 않습니다.

번역

현명한 사람과 어리석은 사람이 있는데 그 차이는 얼마나 될까요? 이 차이를 과소평가하지 마십시오. 약간의 차이가 수천 마일의 차이를 만들 수 있다고 말할 수 있습니다. 잘 생각해보면 순과 지의 차이는 의로움과 이익이다. 그들은 모두 수탉이 울자마자 일어나 쉬지 않고 일한다. 선을 행하는 사람은 순의 제자이고, 이익을 얻는 사람은 지의 제자입니다. 우리는 이 두 유형의 사람들을 분명히 구별해야 합니다. 리장은 맛이 달지만 결국 상하게 되고, 물에는 맛이 없으므로 오랫동안 원래의 색을 유지할 수 있습니다. 노년에도 나는 여전히 진리를 알고 있습니다. 친구를 사귀는 것은 신사에게 물만큼 쉽습니다. 식사를 하고 있는데 날아다니는 모기들이 대거 모여들었고, 그 소음은 천둥소리 같았다. 이제 생각해보면 어제는 틀렸지만 오늘은 옳다는 생각이 듭니다. 편안하게 태화국을 마실 수 있다는 게 너무 부러워요. 많이 마셔도 취하지 않을 텐데, 반 정도만 마실 생각이에요.

'완랑귀·레이양도종은 장추복을 위해 공식 푸를 추천한다'의 저자는 송나라 작가 신치지(Xin Qiji)이다. 전문은 다음과 같다.

산 앞의 빛은 황혼이 되려고 하고, 산 정상에는 구름이 왔다 갔다 한다. 자고새 소리 속에 여러 마을이 있고, 소향에서는 옛 친구들이 만난다.

깃털 부채를 흔들고, 비단 스카프를 정리한 청년은 먼지 속에서 말을 타고 있다. 요즘 나는 영혼을 끌어들이는 데 초췌하고 재능이 있으며, 많은 학자와 왕관을 가지고 있습니다.

번역

산 앞의 불빛이 빛나기 시작하고 황혼이 다가오고 있습니다. 산 꼭대기에 떠있는 구름이 여기 저기 떠 있습니다. 집이 몇 채 안 되는 마을에서 자고새 소리가 들려오던 이곳, 오랜 친구와 우연히 만난 샤오샹.

그때 나는 깃털 부채를 휘두르고 머리에 터번을 쓴 열혈 청년이었던 것 같아요. 그런데 지금은 초췌해 보이고 『영혼』 같은 몇 편의 시만 지을 수 있는 것은 야망이 크지만 나라에 봉사할 길이 없는 유학자이기 때문일까?

'청평락락·보산도종기시'의 저자는 송나라 작가 신치기이다. 전문은 다음과 같다.

버드나무 가장자리로 파리가 날아가고, 이슬과 습기가 옷을 짓누른다. 외로운 백로가 모래를 들여다보면 그 그림자가 움직이고, 물고기와 새우도 꿈을 꾸고 있을 것이다.

밝은 달과 희박한 별이 떠 있는 강, 그리고 환샤에 사람의 실루엣이 그려져 있다. 지나가던 사람들이 웃는 얼굴로 돌아오고 있고, 문 앞에서는 한 아이가 울고 있다.

번역

이 단어의 구조적 특징은 시인의 여정이 외부적으로는 질서이고 내부적으로는 시인의 감정이 핵심이라는 점이다. 모든 풍경은 시인의 눈으로 볼 수 있고, 마음속에 투영된다. 시인은 길을 따라 본 수많은 풍경들 중에서 가장 깊이 느꼈던 단편들을 선택하고, 약간의 채색을 더해 긴 두루마리를 만들었다. 온갖 감정이 담긴 서산의 야경을 담은 , 일종의 고요하고 아득하며 생동감 넘치는 예술적 개념을 보여 마치 마치 시인과 함께 밤을 걸으며 다양한 풍경을 목격하는 것처럼 읽게 만든다.

'강은 붉다:만춘'의 저자는 송나라 작가 신계기이다. 전문은 다음과 같다.

저는 장강 이남에 살고 있는데 청명절과 냉음식이다. 꽃길에는 바람도 많이 불고 비도 많이 오고 혼란도 많습니다. 붉은색과 분홍빛의 어둠은 흐르는 물과 함께 사라지고, 정원은 점차 맑고 짙은 느낌을 줍니다. 세월을 헤아려보면 에린지움 꽃은 모두 시들고 차갑고 힘이 없을 것입니다.

안뜰은 조용하고 텅 비어 있다. 할 얘기도 없고 너무 안타깝습니다. 방황하는 꾀꼬리와 젖먹이가 두려워서 나는 그 소식을 알게 되었습니다. 치수가 어디에서 왔는지, 여전히 화려한 구름의 흔적은 없습니다. 다른 사람을 가르치는 것이 부끄럽다면 위층으로 올라가 평화를 찾으십시오.

번역

저희 가족은 강남(Jiangnan)에 살고 있으며, 또 다른 청명 냉식품 축제를 축하했습니다. 폭풍우가 지나간 뒤 길가에는 꽃들 사이로 떨어진 꽃들이 흩어져 있었습니다. 떨어진 붉은 꽃은 흐르는 물과 함께 조용히 사라져 갔습니다. 점차 정원의 푸른 잎이 짙어졌습니다. 계산해 보니 매년 eryngium 꽃이 지면 Han Tian의 힘이 사라진다.

안뜰은 조용했고 나는 그녀를 생각하고 있었다. 나라가 너무 걱정되는데 말할 곳이 없다. 저 떠도는 꾀꼬리들과 젖먹이들이 이 소식을 알면 또 나를 모함할 것이기 때문이다. 이제는 그 편지가 어디에 있는지도 모르고, 그리운 친구의 흔적도 아직 남아 있지 않습니다. 공은 나에게 위층으로 올라가서 보라고 가르쳤다. 위층에 너무 많이 올라갔기 때문에 다시는 위층으로 올라갈 위엄이 없습니다. 위층에 올라와도 그리운 사람은 보이지 않았고, 건물 밖에는 푸른 농작물 밭만 보였습니다.

'영태가 늦봄이 왔으면 좋겠어'의 저자는 송나라 작가 신치지이다. 전문은 다음과 같다.

보채가 갈라지고, 복숭아 잎이 교차하고, 연기와 버드나무가 난포를 어둡게 하고 있다. 계단을 오르는 것이 두렵습니다. 열에 아홉 번은 바람이 불고 비가 내릴 것입니다. 상심한 조각들은 붉게 물들고 아무도 신경 쓰지 않습니다. 누가 그들을 설득할 수 있을까요?

관찰을 보며 꽃이 돌아올 날짜를 예측하려다 또 머리핀 개수가 반복된다. 텐트 안의 조명은 어두워서 꿈을 꾸다 말을 하다 목이 막힌다.

봄에는 슬픔을 가져오는 사람이 바로 그 사람이다. 봄은 어디로 돌아오느냐? 그러나 나는 그것을 이해하지 못하고 슬픔을 없애겠습니다.

번역

바오차이를 두 부분으로 나누고 타오예 페리에서 작별 인사를 하세요. 난푸는 어둡고 황량하며, 수양버들 연기가 자욱합니다. 고층 건물에 올라가는 것이 두렵습니다. 열흘 중 아홉 번씩은 바람이 불고 비가 옵니다. 날아다니는 꽃잎이 사람들을 슬프게 하고 바람이 불어 꽃을 시들게 하지만 누가 그 꽃을 구해 주러 오지 않겠습니까?

비녀에 달린 꽃송이를 보고, 꽃잎 수를 세어 출발 날짜를 예측한 뒤, 머리핀에 달린 꽃송이 수를 뽑아보세요. 천막에 희미한 빛이 비치고 나는 꿈에 울다 목이 막힌다. 봄이 찾아와서 슬프지만 봄은 지금 어디로 가고 있는가? 하지만 슬픔을 어떻게 없애야 할지 모르겠습니다.

'수룡의 노래·난지안 솽시탑 건너기'의 저자는 송나라의 문인 신치지(新器紀)다. 전문은 다음과 같다.

머리를 들어보면 북서쪽에 떠 있는 구름을 볼 수 있고, 수천 리 떨어진 하늘을 의지하려면 장검이 있어야 한다. 사람들은 이곳이 투우의 영광과 함께 늦은 밤에도 볼 수 있다고 말합니다. 산은 높고 연못은 비어 있고 물은 차갑고 달과 별은 창백한 것 같습니다. 코뿔소는 불타오르려고 아래를 내려다보지만 난간에 기대면 겁이 나고, 바람과 천둥이 화를 내고, 물고기와 용들이 비참해진다.

협곡은 창장강 맞은편에 있고 위험한 건물을 지나 날아가고 싶지만 여전히 참는다. 원룡은 늙었다! 몸을 식히기 위해 높이 누워서 매트 위에 몸을 웅크리는 것도 좋습니다. 시대의 흥망, 백년의 슬픔과 웃음이 한순간에 보입니다. 나는 그것을 다시 내리는 사람이 누구인지 물었습니다. 돛 조각이 해변에 묶여 있고 케이블이 태양에 묶여있었습니다.

번역

북서쪽에 떠 있는 구름을 올려다보세요. 하늘을 다스리려면 장검이 필요합니다. 이곳에서는 투우의 불꽃을 자주 볼 수 있다고 합니다. 늦은 밤. 산은 높고, 연못 물은 차갑고, 달은 밝고 별은 희미한 것 같으니, 불을 켜면 난간에 기대면 겁이 나고, 천둥도 울고. 물고기와 용은 비참하다.

그렇게 산골짜기와 강물도 솟아오르고, 높은 빌딩도 지나고 싶지만 그래도 몸과 마음이 지쳐 포기하고 있다. 시원한 술, 시원한 돗자리, 세월을 거쳐 오르락내리락하는 것들, 백년의 희로애락, 웃고 욕하며 높은 건물에 올라가서 경치를 감상하고, 사소한 일들을 누가 버릴 수 있느냐고 물었다. 하얀 돛의 그림자는 지는 해에 묶인 케이블처럼 하얀 모래 강둑에 새겨져 있습니다.

'수룡음·등강상신각'의 작가는 송나라 작가 신치지(興智紀)다. 전문은 다음과 같다.

추하늘은 수천리 떨어져 있고 가을은 맑고 물은 하늘을 따르며 가을은 끝이 없다. 눈은 멀리 떨어져 있어 슬픔과 원한, 옥비녀, 달팽이빵을 제공합니다. 건물 위의 노을, 부서지는 종소리 속에 양쯔강 남쪽에서 온 방랑자들. 나는 Wu Gou를 바라보고 난간 사진을 찍었지만 아무도 나를 이해하지 못했습니다.

서풍이 불고 난 후에도 아직 배스가 돌아오지 않았다고 하지 않습니까? Liu Lang은 당신을 만나면 부끄러워 할까 봐 밭과 집을 요구하는 재능이 있습니다. 지나간 세월이 슬픔과 바람과 비, 나무들이 이렇다는 게 안타깝습니다! 영웅의 눈물을 찾기 위해 붉은 스카프와 녹색 소매를 입은 Qian을 부르는 사람은 누구입니까?

번역

광활한 남쪽 가을 하늘은 황량하고 황량하며 강은 하늘과 함께 흐르고 가을은 더욱 끝이 없습니다. 멀리 있는 산을 보면 조국이 쇠퇴하는 것에 대한 한과 원망만 불러일으킬 뿐이고 산은 여인의 머리 위의 호스타와 달팽이 같으니라. 이 건물에는 지는 해가 지고 있고, 멀리 날아가는 기러기들의 애절한 울음소리 속에, 양쯔강 남쪽에 사는 향수병을 앓는 방랑자 나도 있다. 나는 검을 바라보며 위층 난간 전체를 쳤지만 계단을 오르려는 내 의도를 아무도 이해하지 못했습니다.

농어를 잘게 썰어서 맛있는 요리를 만들 수 있다는 건 말할 것도 없고, 여기저기 서풍이 불고 있는 것 같아요. 자신을 위해 토지와 부동산만 구입한 서시는 재능 있는 유비를 만나는 것이 부끄러울까 두려워해야 한다. 시간이 물 흐르듯 안타깝네요. 환웬님 말씀처럼 나무도 많이 자랐네요! 누가 저 붉은색과 녹색 옷을 입은 소녀들에게 영웅의 좌절감의 눈물을 닦아달라고 부탁할 수 있겠습니까?

'수조거두·멍오우'의 작가는 송나라 작가 신계기이다. 전문은 다음과 같습니다.

저는 수천 피트에 달하는 녹색 돔이 있는 호수를 매우 좋아합니다. 장 씨는 할 일이 없고 하루에 천 번씩 걷는다. 우리와 동맹을 맺은 모든 갈매기와 왜가리들은 오늘의 동맹 이후 서로의 오고 가는 것을 추측하지 마시기 바랍니다. 백학은 어디에 있나요? 같이 가볼까?

녹색 개구리밥을 꺾고, 해조류를 노젓고, 녹색 이끼를 세워보세요. 엿보는 물고기는 당신의 미친 계획을 비웃고 혼란스러워서 내 잔을 들어 올립니다. 과거에는 버려진 늪과 황량한 언덕, 밝은 달과 맑은 바람이 이 밤 세상에 얼마나 기쁨과 슬픔이 있을 수 있겠습니까? 동쪽 기슭에는 녹색 그늘이 적고 버드나무를 더 많이 심어야 합니다.

번역

대호는 제가 가장 좋아하는 곳입니다. 광대 한 호수를 바라보면 마치 에메랄드 그린 거울 상자를 여는 것과 같습니다. 나는 할 일도 없이 지팡이에 기대어 아내를 부양하고, 하루에 수천 번씩 호숫가를 배회하며 한가롭게 살았습니다. 부엉이야, 나와 동맹을 맺은 후에는 자주 왕래하고 서로 의심하는 일을 그만두어야 한다.

그리고 백학은 어디에 있나요? 그것도 초대해주세요.

갈매기는 물가 이끼 위에 서서 때로는 개구리밥을 휘젓고 때로는 녹조류를 밀어냅니다. 알고 보니 갈매기들은 물고기를 염탐하면서 잡을 기회를 기다리고 있었던 것입니다. 그들은 나의 친절함을 무시했을 뿐만 아니라 나의 열광을 비웃었습니다. 응냐오는 나의 가장 친한 친구가 아닌 것 같고, 이때 나의 심정을 이해하지 못하는 것 같다. 예전에는 이곳이 폐허가 된 늪이고 황량한 언덕이었지만 지금은 밝은 달과 시원한 바람 아래 나의 별장이다. 인간세상에는 얼마나 많은 기쁨과 슬픔의 변화가 있습니까? 강 동쪽에는 푸른 그늘이 거의 없어서 계속해서 버드나무를 심을 예정입니다.

'Nian Nujiao·Shu Dongliu Village Wall'의 저자는 송나라 작가 Xin Qiji입니다. 전문은 다음과 같다.

야생화가 지고 청명절이 서둘러 지나갔다. 땅의 동풍은 방문객들을 꿈에서 속이고, 구름장막의 베개는 그들을 차갑고 소심하게 만든다. 굴곡진 둑에 술잔을 들고 말에 묶인 포플러를 매달아 놓은 이곳은 이전에는 본 적이 없는 곳이다. 건물은 비어 있고 사람들은 가지만 페이옌은 옛 여행에 대해 이야기할 수 있다.

치모로드 동쪽 끝에서는 보행자들이 자주 보이고, 커튼 아래에는 달이 가늘게 보인다. 옛 증오의 샘물은 끊임없이 흐르고, 새로운 증오의 구름은 수천 번 떠오른다. 명나라 때 우리가 다시 당신 앞에서 만날 때 거울 속의 꽃은 깨지기 어려울 것으로 예상됩니다. 당신은 또한 다음과 같은 질문에 놀랄 것입니다: 최근에 흰머리가 몇 개나 났습니까?

번역

야생화가 지고 청명절이 서둘러 지나갔습니다. 동풍은 길 위의 나그네들을 괴롭히며 짧은 꿈에서 나를 깨운다. 외로운 베개 위로 찬 공기가 불어왔고, 나는 조금이라도 오한을 느꼈다. 굽이굽이 흐르는 강변에서 아름다운 여인과 함께 잔을 들고 함께 마신 적이 있다. 나는 수양버들 아래에서 이곳의 아름다운 부인과 작별 인사를 한 적이 있습니다. 현재 건물은 비어 있고 과거의 제비들만이 이곳에 살고 있으며, 오직 그것만이 당시의 기쁨을 증언할 수 있습니다.

번화한 거리 동쪽에서 행인들이 커튼 아래 아름다운 발을 본 적이 있다고 들었습니다. 오래된 사랑은 샘물처럼 동쪽으로 흘러 다시는 돌아오지 않고, 새로운 후회는 구름과 산처럼 하나씩 더해진다. 언젠가 연회장에서 다시 만난다면 그녀는 내가 고를 수 없는 거울 속의 꽃과 같을 것이다. 그녀는 내 머리가 다시 백발이 된 것을 보고 놀랄 것이다.

'Niannujiao·Dengjiankang Shangxin Pavilion은 역사를 제시하고 길에 머무른다'의 저자는 송나라 문학가인 Xin Qiji입니다. 전문은 다음과 같다.

고대에 경의를 표하고, 위험한 건물에 올라가며, 여가와 슬픔의 덴드로비움 수천개를 획득하러 왔다. 호랑이와 용은 어디에 있습니까? 오직 상승과 하락만이 어디에나 있습니다. 버드나무 너머로 해가 지고, 새들이 물가로 돌아가고, 나무들이 하늘에 날고 있다. 돛이 서쪽으로 가고 누군가 서리 대나무를 뿌린다.

그러나 나는 안시의 로맨스, 동산의 노년, 눈물이 흐르고 치터의 음악을 애도하는 것을 기억합니다. 아이들의 모든 업적과 명성은 그들에게 주어졌지만 체스 게임은 시간이 지남에 따라 사라졌습니다. 소중한 거울은 찾기 어렵고 구름은 황혼에 가까워지고 있습니다. 누가 컵을 녹색이라고 조언합니까? 바람이 강의 머리에 분다. 파도가 집 위로 굴러간다.

번역

고대 유물에 경의를 표하기 위해 정자에 갔을 때 슬픔이 가득했습니다. 중산은 용에게 둘러싸여 있고, 석성에는 호랑이가 지배하는데, 진정한 황제의 수도는 어디입니까? 육조의 흥망성쇠의 유적만이 남아있습니다. 지는 해는 흩날리는 버드나무에 기울고, 물가에서 먹이를 찾는 새들은 빠르게 둥지로 돌아가고, 능선 위의 나무들은 강풍에 날아가고, 외로운 배 한 척이 강물에 떠다닌다. , 우리는 서둘러 서쪽으로 향하고있었습니다. 누가 슬픈 피리를 연주했는지 모르겠습니다.

관세안은 한 세대 동안 낭만주의자였지만, 말년에도 여전히 비방과 조롱에 대한 두려움, 애도의 눈물을 흘리기까지 했다. Xie An은 체스를 두는 동안 Xie Xuan과 같은 자녀에게 공헌할 수 있는 모든 기회를 제공했습니다. 관리의 슬픈 마음을 알기는 어렵습니다. 시간은 누구도 기다려주지 않으므로 그는 슬픔을 달래기 위해 술만 마십니다. 멀리 강머리를 보니 집들이 무너질 듯한 강한 바람과 높은 파도가 보였습니다.

'파트리지스카이 동양도중'의 저자는 송나라 문학가인 신치지이다. 전문은 다음과 같다.

먼지가 얼굴에 들이닥치면 길은 멀어지고, 향캠프는 점점 물이 가라앉고 사라지는 느낌이다. 산은 셀 수 없이 많고 주변은 푸르다. 알려지지 않은 꽃은 특히 섬세하다.

사람들이 오고, 말들이 으르렁거리고, 깃발이 다시 샤오홍교를 건너고 있습니다. 내 옆에는 상사병의 문장이 남아 있고, 나는 구호 채찍의 벽옥 끝을 부러뜨린다.

번역

향받이에서 타는 침향의 향이 점점 옅어지고 있습니다. 먼 곳을 올려다 보면 먼지의 먼지가 얼굴에 날리고 앞의 길은 멀다. 무수히 많은 산으로 둘러싸여 있으며 모두 푸른 나무와 들풀로 덮여 있습니다. 길 옆의 산과 들판은 온갖 알려지지 않은 꽃으로 덮여 있으며 각각이 특히 아름답고 아름답습니다.

길을 행진하는 사람들의 무리가 선명하게 보이고, 말이 울부 짖고, 위엄있는 의장대가 앞에 작은 빨간 다리를 건넜습니다. 이별의 슬픔은 이제 사랑병의 시로 바뀌었다. 푸른 산과 푸른 물 속에서 시를 읊으며 말을 재촉하여 벽옥이 부러질 뻔한 동양을 향해 갔다.

'자고새 하늘·어르호가 병에 돌아오다'는 송나라 시 300여 편에서 따온 것으로, 저자는 송나라의 문학가인 신치지(近智紀)이다. 전문은 다음과 같다.

서당은 가을처럼 춥고 구름이 걷히고 물이 늦게 모인다. 붉은 연꽃은 술에 취한 듯 서로 기대고 있고, 흰 새는 말없이 혼자 고민하고 있다.

이 책은 공격적이고 편안합니다. 언덕과 계곡도 모두 낭만적이다. 체력이 얼마나 쇠퇴했는지 모르겠지만, 위층으로 올라가기에는 너무 게으른 것 같아요.

번역

대나무 매트 위에 누워 떠다니는 구름은 물 위를 천천히 떠돌았고, 황혼의 황혼이 점차 그들을 모았습니다. 새빨간 연꽃은 술 취한 소녀처럼 서로 기대고 있고, 새하얀 깃털을 가진 물새는 고요하고 조용해서 혼자 고민하고 있는 것 같다. 음호처럼 하늘에 '이상한 일'을 써서 분노를 터뜨리는 것보다, 시공투처럼 아름다운 산과 숲에서 은둔하여 살 수 있는 평화와 평온을 찾는 것이 더 좋습니다. 계곡도 낭만적이고 자유로워서 지금은 얼마나 에너지를 잃었는지 몰라요. 위층으로 올라가는 것조차 무기력해요.

'파트리지 스카이가 궈를 가을 시험에 보낸다'의 저자는 송나라 작가 신치지(Xin Qiji)이다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

새 모시옷이 부드러운 시원함에 들어가고, 봄잎이 씹는 소리가 복도에 울려퍼진다. 유멘은 복숭아 꽃을 준비하고, 달궁은 향긋한 계수나무를 먼저 모은다.

펑베이하이, 펑조양, 책과 검을 들고 광대한 길을 따라간다. 내년 이날 청운은 떠나지만 세상 바쁜 육아에 웃음을 터뜨릴 예정이다.

번역

초가을의 선선한 날씨에, 흰 모시로 만든 새 옷을 입고 과거에 응시하러 나를 떠나셨습니다. 봄 누에가 뽕나무 잎을 먹고 바스락거리는 것처럼, 시험장에서 다른 수험생들과 함께 집중해서 글을 쓰고 있을 것 같네요. 지방 심사 결과가 나오면 이미 달궁에 계수나무 꽃향기가 퍼졌습니다. 두꺼비궁에서도 월계관에 오르게 될 것입니다. 올해, 당신은 용의 문을 뛰어넘는 물고기처럼 시험에 합격할 것입니다. 그것은 또한 당신을 위한 준비입니다. 지금 당신은 책과 검을 들고 시험의 넓은 길을 향하고 있습니다. 마치 곤붕이 날개를 펴고 북해에서 남중국해까지 헤엄쳐가는 것과 같고, 봉황이 동쪽에서 떠오르는 해를 향해 날아가는 것과 같습니다. 내년 오늘, 당신은 이미 정상에 도달했을 것입니다. 그때 당신은 긴장을 풀고 세상의 행동을 행복하게 지켜보면서 여전히 명성을 위해 달려갈 수 있습니다.

'수도거두·영원은 영원한 후회로 돌아온다'의 저자는 송나라 작가 신치기(新器紀)다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.

오랜 후회가 다시 찾아와 짧은 줄로 끊어진다. 나를 위해 춤을 추고 내 미친 목소리를 듣는 사람은 누구입니까? 나에게는 아홉 개의 난초, 수백 에이커의 사이프러스 나무, 그리고 더 아름다운 가을 국화가 있습니다. 문 밖의 창랑 물이 술을 담을 수 있습니다.

술을 마시며 죽은 뒤에 이름이 무엇인지 물어보세요. 세상의 모든 것은 머리카락만큼 무겁습니다. 이별의 슬픔도 없고, 새로운 만남의 기쁨도 없으며, 고대부터 현재까지의 아이들 사이의 사랑도 없습니다. 부는 내 사업이 아닙니다. 나는 White Ou Alliance에 속해 있습니다.

번역

끝없는 원망으로 마음을 가득 담아 짧은 노래로 썼습니다. 누가 나를 위로하고, 가볍게 추춤을 추며, 누가 내 거친 노래를 들어줄 것인가? 가지와 잎이 무성한 지우완란을 심었고, 향기가 피어오르는 히아신스도 수백 평에 심었습니다. 떨어진 가을 국화를 먹고 싶습니다. 문 밖의 파도 속의 맑은 물은 모자 술을 씻는 데 사용됩니다.

누군가, 와인 한 잔이 어떻게 뒤에 있는 이름을 견딜 수 있냐고 묻더군요. 세상에서는 머리카락이 산보다 더 귀하게 여겨지는 경우가 많습니다. 옳고 그름을 혼동하여 판단하기는 어렵습니다. 삶과 죽음의 이별보다 더 슬픈 것은 없고, 새로운 친구를 만나는 것보다 더 기쁜 것은 없습니다. 이것이 모든 시대의 아이들의 본성입니다. 부를 쫓는 것은 나의 자발적인 행동이 아니지만 나는 산에 은거하여 나 자신과 친구가 되고 싶다.

'초우얼진·보산도중의리이안류'의 저자는 당나라 작가 신치지(新器紀)다. 전문은 다음과 같다.

수천개의 봉우리에서 구름이 솟아 오르고, 눈 깜짝할 사이에 갑작스런 비가 내리는 것을 볼 수 있다. 나무는 점점 멀어지고 해는 지고 있는데 어떻게 풍경이 그림을 그릴 수 있겠는가? Qingqi는 와인을 팔지만 산 반대편에는 다른 사람이 없습니다. 풍경이 아름답다면 이번 여름에는 아무 일도 일어나지 않을 것입니다.

오후에 술에 취해 깨어나면 소나무 창과 대나무 문이 너무나 자연스러워요. 야생 새들이 날아들고, 이제 다시 평범한 여가 시간이 되었습니다. 그런데 하고 싶어도 하기 싫은 사람을 쳐다보면서 흰갈매기를 비난하는 것이 바로 흰갈매기이다. 옛 동맹은 모두 여기에 있지만 새로운 동맹은 여기 있으므로 아무 말도하지 마십시오.

번역

먹구름이 산을 덮더니 갑자기 큰 비가 내리더니 하늘이 맑아졌습니다. 멀리서 지는 해가 푸른 나무들에 빛나고 있는데, 화가들이 어떻게 그렸는지 모르겠어요. 호텔 문에는 술을 파는 녹색 깃발이 걸려 있는데, 산 반대편에 다른 사람들이 살고 있는 것도 짐작이 됩니다. 아무것도 나를 방해하지 않고 이 아름답고 매력적인 곳에서 평화로운 여름을 보내는 한 나는 매우 행복할 것입니다.

오후에 술에 취해 낮잠을 자고 일어났더니 창밖으로 무성한 푸른 소나무와 푸른 대나무가 보였습니다. 너무 조용하고 한적해서 마음이 편안하고 자연스러웠습니다. 야생 새들은 나처럼 자유롭게 여기저기 날아다닌다. 그런데 나를 이상하게 만드는 것은 흰연이 하늘을 내려다보며 내려오고 싶어도 내려오지 않는다는 것입니다. 우리가 과거에 맺은 합의는 여전히 유효하며 나는 이를 준수하고 있습니다. 여기에 처음 오신 겁니까? 아니면 다른 할 말이 있을 수도 있습니다.

'예상보살인·금릉심감각'의 저자는 송나라의 문학가인 신치지이다. 전문은 다음과 같다.

청산은 지혜가 가득하고, 스승의 말은 수천 마리의 말과 연결되어 있다. 안개 낀 비는 결코 오지 않기를 바라며 뒤를 돌아보았다.

슬픔에는 머리털이 항상 하얗게 변한다고들 하잖아요. 손뼉을 치며 모래갈매기를 비웃으니 온몸이 슬픔으로 가득 차 있다.

번역

청산은 우아한 사람들과 대화를 나누려고 하는데, 그들은 수천 마리의 말이 질주하는 것처럼 차례로 찾아온다. 그러나 안개와 비를 헤매며 도착하지 못했습니다. 사람들은 머리에 흰머리가 생기는 것은 슬픔 때문에 생긴다고 말합니다. 그렇다면 저 백사장 갈매기를 보고 손뼉을 치며 웃지 않을 수 없습니다.

<파트리지 스카이: 어호 여행과 식당 벽에서 술취한 독서>의 저자는 송나라의 작가인 신치지(Xin Qiji)이다. 전문은 다음과 같다.

봄에는 들판에 양치기 꽃이 피고, 새 비 온 뒤 까마귀는 떨어진다. 열정적이고 백발이며 봄에는 무력한 Qinglian 와인은 저녁에 신용을 얻기 쉽습니다.

여유로운 태도와 조심스러운 삶. 소우리 서쪽 기슭에는 뽕나무와 대마나무가 있다. 녹색 치마와 비단옷을 입은 딸은 누에가 태어나는 동안 외가를 방문합니다.

번역

봄이 다가오고, 평원은 조용하고 활력이 넘치고, 들판은 흰 양치기 꽃으로 덮여 있습니다. 땅을 막 갈아서 봄비를 내렸고, 새로 쟁기질한 땅에서 까마귀 떼가 먹이를 찾고 있습니다. 어느새 상쾌한 봄 풍경이 어느덧 사라지고 온갖 슬픔에 머리가 하얗게 물들었습니다. 우울하고 무기력한 느낌이 들어서 작은 호텔에 가서 술을 마시고 걱정을 달랠 수밖에 없었습니다.

마을 사람들은 여유로운 모습을 보이며 질서정연한 생활을 하고 있다. 소우리 근처의 공터에도 뽕나무와 대마가 가득하다. 봄 파종이 시작되고, 성수기가 다가오고 있다. 가문을 알 수 없는 젊은 여성이 흰 드레스와 녹색 치마를 입고 성수기 전 여유 시간에 서둘러 부모님 집을 방문한다.