채국동울타리 아래에서 유유히 남산이 누구의 시인지 알 수 있습니까?

"채국동울타리 아래 유유히 남산을 만나다" 는 동진 도연명 "음주" 에서 나왔다. 시 전체는 다음과 같다: < P > 집을 짓는 것은 인정이라 차마가 없다.

무엇을 할 수 있는지 물어보십시오. 마음은 자기 중심적이 아니다.

채국화 동울타리 아래 유유히 남산을 만나다.

산이 점점 좋아지고 새도 돌아왔다. < P > 이 말은 일리가 있다. 나는 무슨 말을 하고 싶은지 까먹었다. < P > 는 세상에 살고, 수레와 말의 소란은 없다. 내가 왜 이럴 수 있는지 물어 봐? 네가 의지가 높고 멀리 있는 한, 당연히 자신의 곳이 한적한 곳이라고 느낄 것이다. 국화를 캐는 울타리 아래 유유자적하여 먼 남산이 눈에 들어왔다. 산의 숨결과 저녁 경치가 모두 좋고, 새들이 동반자를 데리고 돌아온다. 그것은 생명의 참뜻을 담고 있다. 감정하고 싶은데 어떻게 표현해야 할지 모르겠어요. < P > 찬사 댓글 < P > "채국화 울타리 아래 유유히 남산을 만나다. 이 네 문장은 시인이 은퇴한 후 정신세계와 자연 풍경에 대한 근심 없는 표현을 묘사한다. 동안에서 국화를 캐다가 가끔 고개를 들어 남산을 본다. 저녁 무렵 남산의 경치는 매우 좋았고, 안개가 산봉우리 사이를 배회하며, 새들이 함께 돌아왔다. 시인은 남산의 아름다운 풍경에서 자신의 은둔 생활을 생각하며 박귀진으로 돌아가는 철리를 깨달았다.

새들은 저녁에 왕복하고, 산은 그들의 집이다. 나는 집을 여러 번 떠났지만, 결국 농촌으로 돌아가야 하고, 농촌도 나의 집이다. 시인은 일찍이' 집으로 돌아온 Xi 사' 에서 "구름은 무심코 구멍을 내고 새는 지칠 줄 모른다" 고 썼다. 그는 종달새를 비유로 삼았고, 구름은 무심코 벼슬을 할 생각이 없는 것처럼, 새가 지칠 줄 모르고 날아가는 것은 마치 내가 관직을 싫어하고 피하는 것과 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 시의 두 구절' 새상합' 은' 귀서사' 의 두 구절' 새가 지칠 줄 모르고 돌아오는 것' 과 똑같다.