< P > 드럼 원문 및 번역은 다음과 같습니다. < P > 원문: < P > 드럼 보링, 열정적으로 용병. 토국성 운하, 나 혼자 남행한다.
손자중, 평진과 송에서. 아니, 난 돌아갈 거야, 걱정이 있어.
집? 그 말을 애도하는가? 그것을 위해? 숲 아래.
사생증서가 넓어서 아들과 함께 말하다. 아들의 손을 잡고 아들과 해로하다.
는 울부짖고, 나는 살지 않는다. 울부짖는 사이, 아니, 나는 믿을 수가 없다. (서양속담, 믿음속담) < P > 번역: < P > 전고가 하늘을 진동시킬 정도로 울려 퍼지자 군인들은 앞다투어 무술을 연마했다. 어떤 길은 성벽을 쌓고, 나는 혼자 군대에 합류하여 남쪽으로 갔다. -응?
장군 손자중 (sun zizhong) 을 따라 진과 송 (song) 을 조정하러 간다. 오랫동안 내가 집에 돌아가지 못하게 하여, 근심과 근심이 태산이다.
진을 치고 자채에 집이 생겼는데, 계마가 잃어버린 말을 단단히 잡지 못했다. 어디 가서 찾으라고? 원래 말이 숲 속으로 들어갔다. -응?
함께 생사를 갈라놓지 않고, 우리는 마음을 굳게 서겠다고 맹세했다. 나는 너의 손을 꼭 잡고 늙어서 너와 함께 있었다. -응?
한숨과 긴 이별, 더 이상 너와 만나기가 어렵다. 한숨이 너무 멀어서 내 맹세를 이루기가 어렵다. < P > 바람 드럼 작품 소개: < P >' 바람 드럼' 은 중국 고대 최초의 시 총집' 시경' 중 한 곡이다. 이 시는 주인공이 어쩔 수 없이 군남징에 합류하여 진 송 양국 관계를 중재하고, 오랫동안 집에 돌아가지 못하고 고향 친지들을 그리워하는 것을 묘사한다. < P > 시는 전쟁 분위기를 구현한 북소리에서 한 폭의 병황마란 광경을 그려내며 주인공의 원망과 어쩔 수 없는 심정을 표현했다. 시 5 장, 장당 4 구, 지난 일과 현실을 비교해서 구조적으로 다운타임을 형성한다. 서사에서 또 서정으로 정서적으로 파란을 형성하고 수법이 독특하다. < P >' 풍격고' 는 전형적인 전쟁시로, 이국 원정, 장기간 귀가할 수 없는 병사들이 부른 향수의 노래다. 청대 방옥윤' 시경 원시' 는 그것이' 수졸사귀귀귀할 수 없는 시' 라고 생각한다. < P >' 바람을 쐬고 북을 친다' 는 시는 전쟁에 대한 원한과 가족에 대한 그리움을 오랫동안 지켜온 징부의 원망을 반영한다. 시인은 자신과 주류 의식의 이탈을 드러내며 전쟁에 대한 저촉감을 털어놓았다.