원문과 번역이 누구인지 물어보세요.

원문: 질문: "문중자 ①은 어떤 사람입니까?" 선생님은 "문중자 ①은 매우 '구체적이고 미묘'합니다. ② 그가 죽어서 안타깝습니다."라고 말했습니다. 질문: 경전을 계속하는 것이 어떻게 잘못된 것입니까? "수트라경은 다할 수 없다고 합니다." "죄송합니다. 오랜만에 그는 "'좋은 일에는 외로운 마음이 있다'는 생각까지 들었다"고 말했다. "

① 본문의 자: 왕통.

② 구체적이고 미묘한 단어는 "주공순", 원문: "자하, 자우, Zizhang은 모두 성자의 몸을 가지고 있습니다.

Ran Niu, Min Zi, Yan Yuan은 구체적이지만 미묘합니다. ”

3”불멸의 손님이 소개팅을 원하는 건 알지만 좋은 남자에게는 외로운 마음도 있다는 걸 느낀다. "Du Fu의 "소나무에 있는 Li Zunshi Master Shogun Song의 비문"

우리는 이전 Xu Ai 장의 "Zhongzi Wang Tong"기사에서 이미 언급했습니다. Lu Cheng은 "Xu Jing"의 문제를 제기했습니다. "에 의해 Wen Zhongzi가 Yang Mingxian에게 묻습니다

학생들은 어떻게 생각합니까? Xu Ai와 Lu ​​Cheng이 모두 Wen Zhongzi에서 "고전의 계속"을 언급한 것으로 볼 때 "고전의 계속"에 대한 문제는 다음과 같습니다. 고전'은 당시 학자들 사이에서 큰 인기를 끌었다

논란의 여지가 있다.

본문에서 '자서기는 구체적이고 미묘하다'는 뜻인데, 여기서 '서지'는 '구체적이고 미묘하다'는 뜻이 '맹자. 공손주'에서 나온 말이다. , 이는 사물의 모든 구성 요소가 대략적으로 존재하지만 모양과 규모가 더 작음을 의미합니다.

문중자는 이미 성자의 전신을 갖추었지만 아직 성자의 규모와 풍토를 갖추지 못했다는 뜻이다. '구체적이고 섬세하다'라는 네 단어에 대한 평가는 매우 높다

이 평가는 안원에 대한 평가로, 공자 내에서의 안원의 위상은 매우 높다.

'벼룩이 죽다니 아쉽다', '벼룩'은 '이른'이라는 뜻의 통자 문자다. 기록에 따르면 문중자는 34세의 나이로 세상을 떠났다. Wen Zhongzi 씨가 여전히 매우 높은 의견을 갖고 있음을 "체리"라는 단어에서 알 수 있습니다.

그리고 나서 루청은 “경전이 뭐가 문제냐”고 물었다. 모두가 경전을 얼룩이라고 생각했지만 양명씨는 “경전은 막대기로 때려죽여서는 안 된다”고 답했다.

'좋은 일꾼은 외로운 마음을 가지고 있다'라는 문장은 양명씨가 서로를 향한 애틋한 마음을 표현한 것이다. "훌륭한 일꾼은 외로운 마음을 가지고 있다"는 리 마스터가 쓴 두보의 시 "소나무 위의 쇼자송"에서 따온 것입니다. 절묘한 장인 정신을 추구하면서 겪은 고난과 고통은 오직 그 사람만이 알 수 있고, 외부인들은 공감할 수 없다는 뜻입니다. 그것.

양명선생이 참된 성학을 장려하기 위해 종파를 세웠을 때 세계의 모든 학자들이 주희를 따랐다. 심지어 역사적 기록에 따르면 정부는 한때 양명의 사상 철학을 '이단'이라고 비난한 적이 있습니다. 이렇게 어려운 환경에서 근원을 바로잡고 신성한 학문을 장려하는 것이 얼마나 어려운 일인지에 대해 문중자 선생은 깊은 애정을 갖고 있습니다. 그 사람.

>