갈엽원작과 번역본

갈엽원작과 번역본

갈엽' 은 당대 시인 두보율시의 전형적 작품으로 대력 원년 겨울에 쓰였으며 두보는 여주 서각에 거주했다. 다음은 내가 정리한' 캐비닛 밤' 원문과 번역문입니다. 한번 봅시다.

파빌리온 밤 전체 텍스트 읽기:

출처 또는 저자: 두보

겨울의 햇빛은 원소 척도에서 짧아졌지만, 세상 끝에는 춥고 눈이 많이 내렸다.

스타크는 제 5 야경을 불었고, 전고와 나팔이 일제히 울렸고, 별과 천하가 세 산에서 뛰었다.

얼마나 많은 사람들이 울면서 전쟁 소식을 들었습니까? 나는 여명 속에서 야만적인 어부와 나무꾼을 보았다.

잠든 용, 펜티엄 말, 지금은 장군이 아닙니다. 그들은 먼지입니다. 잠시 조용합니다. 오, 세상의 떠들썩한 소리입니다. .....

갈엽의 전문 번역:

겨울밤은 길고 낮이 짧으며, 시간이 흐르고, 나이 순서가 촉박하며, 세상의 종말로 전락하는 것은 서리눈 속에서 쉬는 추운 겨울밤이다.

다섯 시, 북소리가 비장하고, 비가 온 후 옥우는 먼지가 없고, 삼협이 별을 비춘다.

전쟁의 소식이 전해지자, 즉시 수천 명의 사람들의 울음을 불러일으켰고, 울음소리가 전쟁터 전체에 퍼졌다. 어떤 곳에서는 어부와 벌목꾼이 민요를 불렀다.

제갈량과 공손술은 모두 황토의 해골이 아닌가? 친지들 사이의 친구와 위안은 지금 모두 혼자 남겨야 한다.

캐비닛 야간 비교 번역:

겨울의 햇빛은 원소 척도에서 짧아졌지만, 세상 끝에는 춥고 눈이 많이 내렸다.

겨울밤은 길고 낮이 짧으며, 시간이 흐르고, 나이 순서가 촉박하며, 세상의 종말로 전락하는 것은 서리눈 속에서 쉬는 추운 겨울밤이다.

스타크는 제 5 야경을 불었고, 전고와 나팔이 일제히 울렸고, 별과 천하가 세 산에서 뛰었다.

5 시에 징과 북소리가 비장하다. 비 온 뒤 옥우는 먼지가 없어 삼협영성이 흔들리고 있다.

얼마나 많은 사람들이 울면서 전쟁 소식을 들었습니까? 나는 여명 속에서 야만적인 어부와 나무꾼을 보았다.

전쟁의 소식이 전해지자, 즉시 수천 명의 사람들의 울음을 불러일으켰고, 울음소리가 전쟁터 전체에 퍼졌다. 어떤 곳에서는 어부와 벌목꾼이 민요를 불렀다.

잠든 용, 펜티엄 말, 지금은 장군이 아닙니다. 그들은 먼지입니다. 잠시 조용합니다. 오, 세상의 떠들썩한 소리입니다. .....

제갈량과 공손술은 모두 황토의 해골이 아닌가? 친지들 사이의 친구와 위안은 지금 모두 혼자 남겨야 한다.

을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다