야망 두보 번역

번역: 서산은 일년 내내 눈으로 덮여 있으며, 세 도시는 중무장되어 있습니다. 남쪽 교외의 완리교는 거대한 진장 강을 건너고 있습니다. 수년 동안 전국 곳곳에서 전쟁이 있었고 형제는 서로 단절되었습니다. 이 세상의 먼 구석에 나만 살고 있다는 것이 얼마나 비참합니까? 그러나 나는 내 병든 몸에 황혼의 세월을 바쳤습니다. 지금까지 나는 현명한 황제께 보답할 만한 어떤 공로도 없었습니다. 혼자 말을 타고 나들이를 가다 보면 먼 곳을 바라보며 세상이 날로 황폐해지는 모습을 자주 보게 되는데, 이는 정말 상상도 할 수 없는 일입니다.

확장 정보

고대 시 원문:

"야망"

두보

p>

서산(西山)에는 세 도시가 흰 눈으로 둘러싸여 있고, 난푸(南浦)의 칭장강(靑江河)에는 수천 마일의 다리가 있다.

바다의 바람과 먼지가 형제를 갈라놓고, 세상의 종말은 눈물로 멀어진다.

그러나 말년에는 많은 질병에 시달려 성지순례에 답할 길이 없었다.

말을 타고 교외를 나갈 때 눈이 휘둥그레졌고 직원들의 우울함을 견딜 수 없었습니다.

작품 소개 :

<야망>은 당나라 시인 두보가 지은 7자 시이다. 시인은 자신의 야망을 기대하며 도시 밖으로 나간다. 표면에는 아름다운 풍경이 있지만 그 아래에는 바다의 먼지가 깔려 있다. 나라를 걱정할 때 흩어지고 흩어지는 형제들을 생각하며, 세상 끝에는 나 혼자가 더 힘들고 위험할 것 같다는 깊은 마음을 드러냈다. 시의 첫 번째 대련은 야망의 시대에 본 서산과 진강의 풍경을 묘사하고 있으며, 턱 대련은 야망을 형제의 이별과 연관시키고, 목 대련은 늙어가고 병들어가는 심정을 표현하고 있다. 나라를 위해 봉사할 수 없음, 마지막 커플은 야망과 조국에 대한 깊은 관심을 묘사합니다.