용중퇴(진수)
1. 양공은 용무를 수련하여 『량부음』을 썼다.
번역: 제갈량이 직접 밭을 일구고 '량부음'을 부르는 것을 좋아했다.
2. 그의 키는 8피트였고, 관중(Guan Zhong)과 러이(Le Yi)와 비교했을 때 당시 누구도 그를 허락하지 않았습니다.
번역: (그는) 키가 8피트였고 종종 자신을 관중(Guan Zhong)과 러이(Le Yi)에 비유했습니다. 당시 대부분의 사람들은 이것을 인식하지 못했습니다.
3. Boling의 Cui Zhouping과 Yingchuan의 Xu Shu와 Yuanzhi만이 Liang에게 우호적이었고 신뢰할 수 있다고 말했습니다.
번역 : Boling의 Cui Zhouping과 Yingchuan의 Xu Shu (Xu Yuanzhi)만이 Zhuge Liang과 친하게 지내며 이것이 사실이라고 믿었습니다.
4. 당시 신예에 처음 정착했다.
번역: 당시 시초 유비가 신예에 군대를 주둔시켰다.
5. 서숙은 시사를 보고 먼저 무기를 익히고 시사에게 “제갈공명은 웅크린 용인데 어찌 장군이 그를 보고자 하겠는가?”라고 말했다. >
번역: 서서(徐書)는 고(故) 공명에게 경의를 표하러 갔습니다. 고 공명은 그를 높이 평가하며 "제갈공명(諸衛孝命)은 월롱(落龍)입니다. 장군님, 그를 만나시겠습니까?"라고 말했습니다. p>
6. 고(故) 주님께서 "너도 나와 함께 가라"고 하셨다.
번역: 첫째 주(답변)가 "너도 그와 함께 가라"고 하셨다.
7. 첩이 말했다: "이 사람은 볼 수 있다. 포기하지 마라.
번역: 서서가 말했다: "이 사람은 그에게만 갈 수 있고, 그가 당신에게 오는 것은 부당할 수 없다. .
8. 장군이 그를 보살펴야 한다. "
번역: 장군님, 그를 방문하려면 겸손해야 합니다."
9. 그때부터 첫 번째 스승이 양에게 왔는데, 그는 그를 세 번씩이나 만났습니다.
번역: 그래서 첫 번째 스승은 제갈량을 만나러 갔습니다.
10. 은평(寧平) 사람들은 “한나라가 망하고, 역적들이 목숨을 앗아갔고, 주님은 먼지에 뒤덮였다”고 말했다.
번역: 그때 제1주님. 그의 추종자들을 해산하며 말했습니다.
11. 자신의 덕을 가늠하지 않고 능력을 가늠하는 사람은 세상의 정의를 믿고 싶어하지만 그 지혜와 기술이 천박하여 오늘날에도 그것을 널리 사용하고 있다.
번역 : 나는 (나의) 덕을 측정하지 않고 (나의) 힘을 평가하며 세상에 정의를 행하고 싶었습니다. 그러나 (나 자신은) 지략이 짧고 능력이 제한되어 있었습니다. 결국 실패하여 (오늘 이런 상황이) 되었습니다.
12. 하지만 아직 야망은 끝나지 않았는데, 그 계획이 실행될 것이라고 생각하시나요? "
번역: 하지만 아직 포기하고 싶지 않아요. 어떻게 해야 할까요?"
13. 량은 "동탁이 온 이후로 영웅들은 함께 일어나 국경을 넘은 사람들이 많다.
번역: 제갈량은 “동탁 이후로 세계의 영웅들이 잇달아 군대를 일으켰고, 그런 사람들이 있다”고 답했다. 주와 카운티를 연결해 셀 수 없는 많은 사람들이 있습니다.
14. Yuan Shao에 비해 Cao Cao는 덜 유명하고 수적으로 열세입니다.
번역: 조조는 원소에 비해 평판도 낮고 군사력도 약하다.
15. 그러나 조조는 소를 이기고 약자를 이용하여 강해질 수 있다. 이는 단지 시기 때문만이 아니라 사람의 계획 때문이기도 하다.
그러나 조조가 마침내 원소를 물리치고 약소에서 강자로 변할 수 있었던 것은 시기적절함뿐만 아니라 사람들의 올바른 계획도 있었기 때문이다.
16. 오늘날 조조는 수백만 명의 사람들을 거느리고 황제의 손을 잡고 제후들을 지휘하고 있습니다.
번역 : 이제 조조는 수백만 명의 군대를 가지고 있으며 황제를 인질로 잡고 왕자들에게 명령을 내립니다. 이런 점에서 (당신은) 그를 상대로 승리하기 위해 무력을 사용할 수 없습니다.
17. 손권은 3대에 걸쳐 강동을 점령했는데, 나라가 위험에 처해 있고, 인재들이 이를 이용할 수는 있지만 이용할 수는 없다.
번역: 손권은 강동 지역을 3대에 걸쳐 점령했습니다. 그곳의 지형은 위험하고 사람들은 그에게 충성하며 현명하고 유능한 사람은 그에게만 임명될 수 있습니다. 이 지역에서 외국 원조로 힘을 합치지만 그를 붙잡으려고 시도할 수는 없습니다.
18. 형주(景州)는 북쪽으로 한(汉)과 면(密)을 다스리고, 남중국해(南海)를 틈타 동쪽으로는 우회(吳會)와 서쪽으로는 바슈(来朝)를 연결하는 나라이다.
번역: 징저우는 북쪽에 한강과 면이 있어 물이 장벽 역할을 하고, 동쪽은 오현, 콰이지현과 연결되어 있고, 서쪽은 남중국해까지 공급이 가능하다. 파현, 촉현과 직접 연결되어 있는데, 모두 군사 전략가들의 전쟁터인데, 장군이 어떻게 여기에 관심을 가질 수 있겠습니까?
번역: 그러나 주인은 (그것을) 지킬 수 없습니다. 이것은 아마도 장군을 지원하기 위해 신이 제공한 것입니다.
20. Yizhou는 수천 마일의 비옥한 밭이 있는 위험한 요새이며, 이것이 Gaozu가 황제가 된 이유입니다.
번역: Yizhou는 위험한 지형과 비옥하고 광대한 땅을 가지고 있으며, 고대부터 한 왕조의 황제가 이를 의지하여 제국을 건설했습니다.
21. 유장은 어둡고 약하고, 장로는 북쪽에 있고, 백성은 부유하고 나라는 부유하지만 돈을 저축할 줄 모르며, 현명한 사람은 생각한다. 현명한 왕.
번역 : (Yizhou Shepherd) Liu Zhang은 어리석고 무능했으며, Zhang Lu는 그의 북쪽을 통제했습니다. (비록) Yizhou 사람들은 부유하고 국고는 풍부했지만 Liu Zhang은 그랬습니다. 그 곳에는 똑똑하고 부유한 사람들이 있었고, 현명한 군주를 바라는 사람들이 있었습니다.
22. 장군은 황실의 수장이고 그의 신앙은 전 세계에 퍼져 있으며 영웅을 책임지며 재능에 목말라합니다. 장군님은 한나라 왕족의 후예이시니 천하가 다 신실하신 줄 압니다. 길 건너편의 가시와 이익을 보호하고 바위를 보호하여 서쪽의 융을 정복하고 남쪽의 이월을 보호하며 외부적으로는 손권과 좋은 친구가 되고 내부적으로는 정치적 원칙을 닦습니다.
번역: 우리가 형주와 이주를 점령하고 그 위험한 지형에 의지하여 서쪽의 소수민족과 화해하고 남쪽의 소수민족을 진정시키며 밖으로는 손권과 연합하여 내부적으로는 정치를 개혁할 수 있다면
24. 세상에 변화가 생기면 장군을 명하여 형주의 군대를 완과 낙으로 이끌게 하라. 장군이 형주의 군대를 이끌고 만현(萬縣)과 낙양(洛陽)으로 직접 진군한다.
25. 장군이 이저우 백성을 이끌고 진천에서 나가다. 장군님을 환영하기 위해 과육 한 냄비를 먹고 있습니까?
장군님, 친천에서 이저우군에게 명령을 내려 친천에서 공격하게 하셨습니다. 백성 중에 대나무 바구니와 술이 가득한 항아리에 쌀을 담아 환영하지 않는 사람이 있습니까?
26. 그래야 패권을 얻을 수 있고 한나라가 번성할 수 있다. "
번역: 이것이 달성되면 패권 대의가 성공하고 한나라가 부활할 것입니다.
27. "
번역: 유비가 말했다: "알았어!"
28. 그리하여 양과의 관계는 점점 더 가까워졌다.
그때부터 유비와 제갈량의 관계는 날로 가까워졌다.
29. 관우, 장비 등이 불행했다,
번역: 관우, 장비 등이 불행했다,
30. 설명: "고독한 자에게는 맑은 구멍이 있습니다. 마치 물고기에게 물이 있는 것과 같습니다."
번역: 첫 스승님은 이 문제를 설명하시고 말씀하셨습니다. 물고기에게는 물이 있다."
31. 다른 말은 하지 마세요. "
번역: 그만 얘기하시길 바랍니다.
32.
번역: 관우와 장비는 포기했다.
질문자께서 너무 멀리하지 말라고 하셔서 따로 번역하려고 노력했습니다! 괜찮다고 생각하시면 그냥 받아들이세요~