머리핀 머리, 봉황, 빨간색 선명한 손의 원본 번역

Chaitoufeng Red Crispy Hands의 원문 번역 및 설명은 다음과 같습니다.

붉고 크림 같은 손은 황제주가 담긴 컵을 들고 있습니다. 도시는 봄으로 가득 차 있지만 당신은 이미 궁전 담벼락의 푸른 버드나무처럼 손이 닿지 않는 곳에 있습니다. 봄바람이 얼마나 싫은지, 기쁨을 가늘게 날려보내는구나. 슬픔으로 가득 찬 나의 삶은 지난 몇 년 동안 매우 암울했습니다. 처음을 되돌아보면 잘못됐다, 잘못됐다, 잘못됐다는 게 한탄스러울 뿐이다!

봄풍경은 여전한데 사람들이 초췌하고 여위다. 눈물이 그의 얼굴에 묻은 연지를 씻어내고 얇은 비단 손수건을 적셨다. 복숭아꽃이 바람에 날려 시원한 연못과 정자 전체에 펼쳐졌습니다. 영원한 사랑의 약속은 아직 남아 있지만, 비단 편지는 더 이상 전달될 수 없습니다. 처음을 생각하면 한숨밖에 나오지 않는다: 모, 모 모!

작품 소개:

"머리핀 머리의 불사조·붉은 손"은 작사 작품이다. 송나라의 작가 여유. 이 시는 시인과 그의 원래 부인인 당(어떤 이들은 그녀가 당완이라고 한다) 사이의 사랑 비극을 묘사하고 있으며, 강제로 헤어진 후 유지사 남쪽의 선 정원에서 시인과 당이 우연히 만난 것을 기록하고 있습니다. 작가의 억울함과 형언할 수 없는 슬픔과 열광을 표현한다. 시 전체는 진실한 감정으로 가득 차 있고, 대비를 많이 사용하며, 빠른 리듬과 가슴 아픈 운율을 가지고 있습니다.

루유의 첫 부인은 같은 현에 사는 탕(唐)씨의 사대부 출신이다(일부는 탕이 루유의 사촌인 탕완(唐完)이라고도 한다). 결혼 후 두 사람은 "서로 잘 지내고 있다"며 "서로를 사랑하는 사이가 됐다"고 전했다. 그러나 Lu의 어머니는 Lu You의 아이들이 사랑에 빠지고 그들의 업적을 무시할 것을 두려워하여 Tang Wan에게 화를 내고 그녀를 끝없이 꾸짖었습니다. 3년이 채 안 되어 그들은 막대기로 원앙을 때렸습니다.