나중에 몇 번 보고 나서야 이렇게 유명한 책은 미문으로 여겨서는 안 된다는 것을 알게 되었다. 사실 이 책에서' 이야기' 하는 것처럼 보이는 것은 바로 노신 문자의 매력이 있는 곳이다. 간단해 보이는데, 심지어 구어화까지 하는데, 왜 사람을 깊이 끌어들일 수 있을까? 그가 당신 앞에 서서 당신에게 무슨 말을 하는 것처럼, 이런 소박함 때문에 친절함을 느낄 수 있습니다. (윌리엄 셰익스피어, 오셀로, 겸손명언) 그가 흥분할 때, 글은 매우 따뜻해져서, 노신의 사소한 점을 음미하고 느끼게 할 것이다.
달프는 노신의 글을 이렇게 묘사했다. "노신의 문풍은 단검처럼 간결하여, 한 치의 쇠로 사람을 죽이고, 한 치의 피를 볼 수 있다. 요점을 파악한 후, 몇 마디 말로만 주제를 밝힐 수 있다. " 네, 이 특징은' 24 효' 라는 글에서 두드러지게 나타납니다. 처음에 그는' 만트라' 로 측면에서 중심을 가리킨 후 자신의 어린 시절 이야기를 했다. 사실 노신 선생의 말은 일리가 있다. 그는 당시 사회의 어둠을 반영했다. 즉, 그는 어린 시절의' 24 효' 를 보고 아이를 중시하지 않는다고 말했다. 아이는 읽어야 할 책을 볼 수 없지만, 사람들은 눈을 멀게 한다. 이것이 우리의 반성을 불러일으켜야 하지 않겠는가? 그러나, 나는 요즘 아이들이 독서를 좋아한다고 말하지 않는다는 것을 문득 깨달았다. 그들은 심지어 책을 읽거나 공부하고 싶지도 않다. 당시 아이들을 보세요. 그들은 읽기를 갈망하지만 읽을 책이 없다. 이제 우리는 책을 읽지만 읽고 싶지 않다. 이것은 슬픈 현상이 아닌가?
나는' 아침의 꽃' 에서 사람을 묘사한 문장 들을 비교적 좋아한다. 우선, 이 문장 내용은 나를 매료시켰다. 왜냐하면 나는 각양각색의 사람을 보는 것을 좋아하고, 노신이 가볍고 생동감 있는 언어를 좋아하기 때문에, 그 사람이 네 앞에 서 있는 것을 보면 마치 네가 읽은 것 같다. 예를 들어' 아창과 산해경' 은 노신네 가정부 아창을 묘사했다. 이 문장 은 구 중국 농촌 노동 여성 의 전형적 인 이미지 를 생동감 있게 묘사했다. 어떤 사람들은 이 문장 을 노신이 기억 토양에서 재배한 매우 맛있는' 아침 햇살의 꽃' 에 비유한다. 확실히, 이 여자에게 노신은 그녀의 미추를 쓰는 것을 꺼리지 않을 뿐만 아니라, 오히려 진실한 감정으로 그녀의 모든 것을 그리워했다. 노신은 그녀를 우러러보고, 혐오하고, 좋아하고, 싫어하고, 그의 감정은 모두 글자의 행간에서 드러난다. 게다가, 나는 이' 대어머니' 가 우리가 배운 본문의' 공자희' 와 매우 비슷하다는 것을 발견했다. 구 중국 사람으로서 그들도 비슷한 일을 겪었다. 예를 들어, 그들의 이름은 이미 잊혀졌고, 별명도 마음대로 붙여졌다. 얼마나 불쌍한 사람인가!
이 문장 다 보고 나서야 나는 그렇게 많은' 깨달음' 을 얻었고, 나는 내가 진정으로' 아침저녁픽업' 을 이해했다고 생각했다.
또한
조화석픽업' 은 노신 1926 년 쓴 추억 산문집으로 총 10 편이다. 처음 다섯 편은 베이징에, 마지막 다섯 편은 샤먼에 쓰여졌다. 처음에는 반월호' 무모원' 에 발표되었는데, 총제목은' 다시 살아난 지난 일' 이다. 1927 년 7 월, 노신은 광저우에서 그것을 다시 편집하였으며,' 서론' 과' 후기' 를 추가하여' 아침꽃' 으로 개명, 1928 년 9 월 베이징 미명사 초판; 1929 년 2 월 재판. 1932 년 9 월, 제 3 판은 상해북신서점에서 다시 편성되어 출판되었다. 이 책의 표지는 도화한 것이다. 이 10 편의 산문은 "추억 연대기" ("삼한가집"? 문선 서론' 은 노신이 어린 시절부터 청년에 이르는 인생 궤적과 경력을 비교적 완벽하게 기록하며 청말민초의 인생 그림을 생생하게 묘사하며 노신의 초기 사상과 생활, 심지어 당시 사회를 연구하는 중요한 예술 문헌이다. 이 장들은 심오하고 의미심장하여 중국 현대 산문 중의 고전이다. 노신은 이 책의 번역에 대해 1934 년 4 월 1 1 일 증전에 보낸 편지에서 "출판할 곳이 있다면 번역하는 것이 좋지만 중국에 대한 풍속과 자질구레한 일이 너무 많다" 고 말했다 노신은 1934 년 12 월 2 일 증전에 대한 편지에서 증전과 사토춘자가 함께' 노신선집' 을 번역하는 것을 언급하면서 "후지노 씨만 번역해 주세요. 범애농은 글을 잘 쓰지 못한다. 자신이 사랑하는 것을 포기하는 것이 낫다. "
"삼담인월 뒤에는 또 정원이 하나 있다. 작지만 화단에서 섣달 매화를 꺾어 땅 위의 매미나 계화나무를 찾을 수 있다. 가장 좋은 일은 파리를 잡아서 개미에게 먹이고 소리 없이 조용히 하는 것이다. 그러나 학생들은 정원에 너무 오래 갔지만 할 수 없었다. 선생은 서재에서' 다들 어디 갔어요? ! ...... "
노신 선생의' 야래향' 을 읽습니까? 파라쿼트' 에서' 삼담인월' 에 이르기까지, 나는 행간에서 수시로 드러나는 천진난만한 정서를 감상하고, 사람을 매혹시키는 자연그림도 볼 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)
"기름파리는 여기서 노래하고, 귀뚜라미는 여기서 피아노를 친다. 깨진 벽돌을 뒤지고, 때로는 지네를 만난다. 점박이, 만약 손가락으로 척추를 누르고 있다면, 박수를 치고 눈 뒤에서 연기를 뿜어내는데. "
나는 노신이 어린 시절의 추억이 가득한 산문을 읽었는데, 마치 노신의 내면에서 유래한 자연을 사랑하고 자유를 갈망하는 동취를 읽은 것 같다. 갑자기 나는 어린 시절의 노신을 본 것 같다. 어른들이 주의하지 않는 틈을 타서 그들은 바닐라 정원에 들어갔다. 그는 곤충과 함께 들꽃과 열매를 따고 놀이동과 함께 새를 잡았지만 조급함 때문에 많이 잡지 못했다. 그는 보모 어머니의 이야기를 자주 듣기 때문에 백초원의 붉은 뱀을 매우 무서워한다. 삼담인월' 에서 장수선생님의 엄격한 교육에도 불구하고 그는 학생들의 애티를 참을 수 없었다. 그가 독서에 전념할 때, 그는 학생들이 여러 가지 일을 하고 있다는 것을 발견하지 못했고, 어떤 사람들은 자신의 손톱에 종이 갑옷을 입고 고품질의 연극을 하고 있었고, 노신은 그림에 전념하고 있었다 ...
모든 감정은 그렇게 유치하고 잊을 수 없다. 아마도 내 마음을 불러일으킨 * * * * 일 것이다. 왜' 아침저녁픽업' 중 한 편을 좋아하는지 모르겠다. 특히 작가가 아이의 눈으로 세상을 바라보는 것은 친절하고 열정적이다.
노신 선생은 그의 문장 속에서 자연에 대한 열정과 자유에 대한 동경을 나타냈다. 그는 자유롭게 놀고, 자연과 친밀하게 접촉하고, 하루 종일 부모와 가노에 의해 통제되고 싶지 않다. 이것은 어린아이 특유의 것이다. 옛날 옛적에, 나는 어린 시절을 떠나 소년에 들어갔다. 매일 바쁘게 공부하고 인생을 긁는다. 하지만 저는 아직 유치한 아이인 것 같아요. 때로는 달콤한 어린 시절의 꿈을 꾸기도 해요. 그 어린 시절의 자질구레한 일들을 회상하니, 지금까지도 기억이 생생하여 웃음을 참을 수 없었다. 우리 집은 예전에 교외였고, 부근에는 넓은 밭이 있었다. 어렸을 때 항상 그곳에 가서 봄의 햇살, 가을의 미풍, 그리고 늘 따는 유채꽃을 즐겼다. 나는 자연의 품에 도취되었다. 어렸을 때 매일 밥을 먹고 입을 닦지 않고 이웃집에 갔다. 친구와 두부꽃을 먹으러 가서 밭에서 같이 놀아요. 때때로 진흙 구덩이에 빠져서' 작은 진흙 사람' 이 되었다. 나는 여러 가지 꽃을 꺾었지만, 주인이 들킬까 봐 나무 구멍에 숨겼다. 잠시 후, 꽃은 시들었지만, 나는 여전히 자유롭고 자유로운 공간에 도취되어 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자유명언) 지금 들판에는 이미 건물이 지어졌고, 나와 친구들은 모두 우리의 미래를 위해 노력하고 있다. 그래서 나는 자연의 친절함을 느낄 수 없고, 많은 자유를 잃었지만, 나는 여전히 자유공간에 도취되어 있다. 지금 야외에 세워진 그 건물 때문에 나와 내 친구들은 모두 자신의 미래를 위해 노력하고 있기 때문에, 나는 자연의 선량함을 느낄 수 없고, 많은 자유가 부족하지만, 나는 여전히 자연을 사랑하고, 자유를 동경한다. 지금 실현할 수 있든 없든 간에. 이것은 아마도 어릴 적 나와 노신의 유사점일 것이다. 내가 문장 보고 이렇게 감동하게 했다. 어린 시절은 이미 점점 멀어져 흩어진 기억만 남았다. 차라리' 아침의 꽃' 을 열심히 읽고, 그 여러 시대의 어린 시절의 꿈을 체득하고, 노신과 함께 자연을 사랑하고, 자유를 동경하는 것이 낫다.