Nip in the bud는 재난이 발생하기 전에 예방한다는 의미입니다.
병음 fáng huàn yú wèi rán.
정의: 재난, 아직 발생하지 않음: 이렇지 않음은 아직 발생하지 않았음을 의미합니다. 사고나 재난이 일어나기 전에 예방하는 것을 말합니다.
출처: 당나라 노지(警志)가 지은 '양강과 회시의 장단점': 난관이 제거되고 문제가 발생할 뿐만 아니라 싹이 싹트게 될 것이다. .
동의어: 목마르면 우물을 파고, 강 가운데 물이 새는 곳을 고치고, 괴로우면 하늘을 향해 부르짖는다.
사소한 변화에도 대비하다, 대비하다, 비가 오는 날에 대비하다, 예상치 못한 변화에 대비하다라는 반의어가 있습니다.
용법: 문장에서 술어와 목적어로 사용되며 사고가 발생하기 전에 예방한다는 뜻입니다.
예시 '명나라사·우천전': 중원에는 피난민이 많다. 대내외 방역당국자들에게 이러한 일이 발생하기 전에 예방 조치를 취하고 예방 조치를 취하도록 간청했습니다.
한 마디로 싹을 싹틔우세요
1. 봄이 왔어요. 모든 부대가 소방활동을 잘해 화재를 예방하고 싹을 싹틔워야 합니다. .
2. 이러한 위험을 해결하려면 현대 상업은행의 자산 및 부채 관리 시스템 구축을 가속화하고 중개 비즈니스를 발전시키는 것 외에도 비즈니스 전략을 적시에 조정하고 최적화하는 데 주의를 기울여야 합니다. 신용 투자 구조는 문제가 발생하기 전에 예방하기 위해 서로를 보완합니다.
3. 체육관리자 및 체육교사로서 문제가 발생하기 전에 예방하기 위한 안전의식을 확립하고 감독 및 관리의 의무를 효과적으로 수행하며 학생의 스포츠 부상을 예방하기 위한 방법과 대책을 모색해야 한다. 부상을 줄이기 위해서다.
4. 모든 주요 사건 이후에는 사건에서 얻은 교훈을 주의 깊게 요약하여 사건으로부터 추론을 이끌어내고 문제를 싹트게 해야 합니다.
5. 설계자는 문제를 초기에 제거하고 재해가 발생하기 전에 문제를 최소화하기 위해 지금 클라우드 사용 가이드를 준비해야 합니다.
위 내용 참고 : 바이두 백과사전 - 문제가 발생하기 전에 예방하세요