사쿠라 댄스---나카지마 미카가 부른 중국어 가사.

桜color马USTUI(사쿠라 꽃이 날 때)

작사/작곡: 카와에 미나코

편곡: 타케베 사토시

가수: Zhong MIKA NAKASHIMA

桜color马уとり(벚꽃이 날 때)

private はひとり(나 혼자야)

氕えkiれぬ心に( 가슴 속 열정을 억누르며)

멍하니 서 있다 (멍하니 서 있다)

와카바 색이 돋아난다 (와카바 색이 돋아날 때)

missing (부유하는 기억의 거품)

사라짐 (나에게서 완전히 멀리 떨어져 더 이상 선명하지 않음)

너에게 흘러간다 )

めぐRU木々たちだけが(only 주변 나무들)

ふたりを见ていたの(우리 둘을 바라보며)

ひととととまれないと(우리가 함께할 수 없다면)

p>

そととしえながな(조용히 말씀해주세요)

시든 잎을 염색했습니다 めてKU(잎이 더 어두우면)

あなたのとなり(옆에)

p>

움직이는 ろいゆKU日々が(지난 날들)

爱へと変わがの(사랑에 응축됨)

どwerika木々たちだけは(내 옆에 있는 나무들)

이 사랑을 지켜주세요

もуOnce だけふたりの上下(다시 우리 머리 위로)

そと叶を揺して(조용히 나뭇가지와 나뭇잎을 흔들며)

やがてseason(と木)はふたりを(드디어 어느 날)

p>

どkoへ云んとゆkuの(We 운명에 의해 같은 장소로 배정되었습니다)

ただひとつだけ真kanな日を(이때 딱 한 번뿐이었지만)

そとHUGKIしめていた(그럼 조용히 안아주세요) )

雪colorまとえば(전 세계에 설경이 있었다면)

생각해 보세요 はぐれて(그냥 내 것이라면) Fantasy)

발자국이 사라졌습니다(발자국이 더 이상 나타나지 않습니다)

sound无 ki い た ず 라마 (원래 조용한 장난)

ど у kai 木々 た ち だ け は ( 내 옆에있는 나무들 )

이 사랑을 지켜주세요

「영원히」の中にふたりとどめて(시간과 공간의 중간점에서 우리 둘을 지켜주세요)

일본어니생키続けて (평생 여기에)

めぐuru木々たちだけが (주변 나무들만)

ふたりを见ていたの(Look at 우리 둘이서)

ひとととしろにはとどまれないと(함께할 수 없다면)

そととしえながな(조용히 말해주세요)

桜color木уとり(벚꽃이 날 때)

은밀하게 はひとり(나 혼자야)

あなたへの思いを(그리움을 표현하기 위해)

Kamiしめたまま(그냥 씹으세요)