비즈니스 영어의 문화와 번역
요약: 비즈니스 영어는 대외 활동에 사용되는 주요 언어입니다. 비지니스 영어는 하나의 언어로서 문화의 구체적인 표현이다. 비즈니스 영어 번역에서는 필요한 번역 기술과 언어 기초를 익히는 것 외에도 문화, 특히 다문화에 익숙해지는 것도 비즈니스 영어 번역을 잘하는 데 필수적이다. 이 글은 비즈니스 영어 번역 수준을 높이기 위해 문화 간 관점에서 비즈니스 영어 번역에 대한 심도 있는 분석을 진행했다.
[키워드] 비즈니스 영어 이문화 번역
비즈니스 영어는 비즈니스 커뮤니케이션에 사용되는 영어를 의미하지만, 비즈니스 커뮤니케이션은 비즈니스 전용 용어나 용어만으로 이루어지는 것이 아니라 생산 생활의 모든 측면을 다루고 있습니다. 따라서 문화 간 지식은 비즈니스 영어 교류의 중요한 구성 요소이다. 문화간 교제란 서로 다른 문화적 배경을 가진 개인 간의 교제를 말하며, 일반적으로 한 문화적 배경을 가진 사람이나 집단과 다른 문화적 배경을 가진 사람 또는 집단 간의 교제를 가리킨다. 비즈니스 영어 번역에서는 비즈니스 영어의 규칙과 특성뿐만 아니라 비즈니스 영어의 이문화 요소도 이해해야 번역 작업을 잘 할 수 있습니다.
첫째, 동물의 이해와 번역
영한 동물 어휘의 상징적 의미의 대비 관계는 내포의 대비와 불가분의 관계에 있다. 호연해 같은 어휘에서 동물 어휘에는 종종 풍부한 감정적 색채가 함축되어 있는데, 직접적이고 표층적이며 사전의 의미뿐만 아니라 내포, 감정, 이주의 의미도 있다. 언어별로 동물어의 개념적 의미는 같거나 비슷하지만, 때로는 매우 다르다. 예를 들어,' 수탉' 이라는 단어를 언급할 때 중국인들은 흔히' 닭 춤 냄새',' 수탉이 새벽을 알린다',' 수탉이 세상을 하얗게 부른다' 는 것을 연상하지만,' 금닭' 의 자명종, 신발 기름은 영미에 팔린다. 상품명을' 금닭',' 수탉' 으로 번역하면 영어에서' 수탉' 이라는 단어는' 수컷 동물의 생식기' 를 의미하기 때문에, 이런 차마 볼 수 없는 연상은 자연히 상품을 정지시킬 수 있다. 또' 용' 의 이미지는 중서문화의 차이로 널리 알려져 있다면' 성공 기대' 는 자신의 아들이 걸출한 인격이 될 것으로 기대해야 한다. 제발 "아들 용, 딸 봉황" 을 번역하지 마세요. 중국인들은 스스로를' 용의 후손' 이라고 부르는데, 반드시 서양인을 오도할 것이다. 그래서 중국의' 용' 이 dragon 이 아닌 long 으로 번역되어야 한다는 지적도 있고, 이치에 맞지 않는 것도 아니다.
둘째, 색상의 이해와 번역
동양과 서양 언어에는 서로 다른 색깔을 나타내는 많은 단어들이 있으며, 비즈니스 번역에서는 번역자의 특별한 주의가 필요하다. 예를 들어, 빨간색은 중국 문화에서 길상 (), 축제 () 를 상징하고, 서구 문화에서는 종종 붉은 전투 () 와 붉은 경계 () 를 상징한다. 흰색은 중국 문화에서 기본적인 금기어이다. 서양인들은 하얀 영혼, 하얀 결혼식, 하얀 거짓말 등을 자주 사용한다. 블랙은 중국 문화에서 엄숙함과 정의, 악과 반동을 상징한다. 서양 문화에서 검은색은 금기색이다. 예를 들면 검은 글자 (불길한 말), 검은 증서 (매우 나쁜 행동), 그리고 나에게 검은 눈빛을 주는 것 (분노로 나를 바라보는 것) 이다. 중국 문화에서 녹색은 좁은 녹색을 의미할 뿐만 아니라 야성의 악도 의미한다. 서양 문화에서 녹색은 신선함, 경험 부족, 질투를 의미한다. 예를 들어 초보자와 질투의 녹색. 색채의 경우, 비즈니스 번역자는 먼저 그것이 소스 및 대상 언어에 특별한 실용적인 의미를 가지고 있는지 파악한 다음 적절한 방법으로 전달하기로 결정해야 합니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 색채명언) 상업기획, 광고, 언어홍보에는 기업 이미지의 대표성과 연속성이 있어야 하기 때문에 부주의한 색채 운용과 표현은 경기에서 지는 심각한 결과를 초래할 수 있다.
셋째, 숫자의 이해와 번역
비지니스 번역에서 특별한 주의가 필요한 또 다른 것은 숫자이다. 문화 전통과 종교 신앙의 영향으로 동서양 문화도 숫자적으로 뚜렷한 차이가 있다. 예를 들어 중국에서는' 666',' 999',' 김육복',' 삼총',' 십삼향' 등의 숫자를 상표로 하는 상품이 있다. 유럽과 미국 국가들도' 칠희',' 온화 7',' 7-Eleven' 등 상표의 상품을 볼 수 있다. 그러나 3, 6, 30 을 상품의 상표로 사용하거나 데이트 날짜로 사용하는 것은 번거로울 수 있다. 6 은 악마를 상징하고, 30 은 불길한 숫자이고, 3 은 베냉, 보츠와나 등에서 불길한 것으로 간주되기 때문이다. 또 다른 예로, 4 는 중국어와 영어 모두 좋지 않은 기호이지만 중국어에서는' 죽음' 과 동음 이의어, 영어에서는' 4' 가 저속하고 값싼 것을 뜻한다. 예를 들어, 네 글자의 단어는 저속하고 더러운 단어를 가리킨다. 이것으로부터 4 글자 남자 (저속한 말을 즐겨 쓰는 사람) 가 나왔다. 네 가지 조합으로 구성된 또 다른 성어는 사매 (값싼 맥주) 입니다. 맥주 1 파인트는 과거에는 4 펜스밖에 걸리지 않았다. 좋은 상업 사례는 1990 년대에 발생했고, 한 미국 회사는 일본으로 수출된 골프를 4 개의 공으로 포장하여 값싸고 값싸다는 것을 보여 주었다. 일본 문화가 중화문명에서 태어난다는 것을 모르는데, 양자는 아주 밀접한 관계가 있습니까? 일본 문화에서 숫자' 4' 는 또한' 죽음' 을 의미하며, 사람들은 그것을 피하는 것을 두려워한다. 너는 이 미국 회사의 골프공이 일본에서 팔리는 것을 상상할 수 있다.
넷. 끝말
비즈니스 번역은 복잡한 문제이며, 고려해야 할 여러 요소 중 문화적 요소가 중요한 측면 중 하나입니다. 동물, 색깔, 숫자의 번역이 관련될 때, 우리는 두 언어의 관련 문화적 요소, 특히 번역국에서의 문화적 의미를 연구해야 한다. 비즈니스 번역에 종사할 때는 위의 문화적 차이에 주의를 기울여야 하며, 이를 바탕으로 올바른 비즈니스 정보를 효과적으로 전달하고 기업이 국제 시장을 개척할 수 있도록 적절한 번역 방법을 채택해야 합니다.
참고 자료:
첸 수. 문화와 외국어 교육의 관계 [J]. 외국어 교육, 2004 년 2 호: P 1 ~ 4
[2] 임대진. 이문화 커뮤니케이션 연구 [M]. 복주: 푸젠 인민출판사, 1999
[3] 이천진. 이문화 커뮤니케이션 연구 [J]. 치루 학보, 2005 년 2 호: P 16
관련 문헌:
유혜화. 이메일 언어의 성격과 스타일 [J]. 광동 외국어 대외 무역 대학 저널, 2004(2)
[2] 이군예: 비즈니스 영어 이메일의 장르 분석 [J]. 외국어 및 외국어 교육, 2007(7)
[3] 하광명: 비즈니스 영어 이메일 쓰기 [J]. 영어 독학, 2006(5)
제 2 언어 구문: 생성 소개 [M]. 블랙웰.
[2]Skehan, p. 언어 학습의인지 방법 [M].OUP, 1998.
[3] 왕. 클라신의 습득-학습가설 [J]. 외국어 정기 간행물, 1999, (4).
[4] 주. 제 2 언어 학습과 학습이 교육에 미치는 영향 [J]. 북방 공업대학 학보.
마크, 엘리스, 존 크리스틴입니다. 비지니스 영어를 가르치다. 상하이: 상하이 외국어 교육 출판사, 2002.
[2] 스미스, F .. 읽고 공부하는 심리언어학 분석. 제 5 판. 힐스데일: 뉴저지, 로렌스 엘바움 연합출판사, 1994.
[3] 곽수재. 외국어 교실 협동 학습의 감정과 인지 요소 [J]. 외국어 교육, 2002(2).
[4] 쩡 치. 협동 학습 연구의 반성과 전망 [J]. 교육 이론과 실천, 2002(3).
참고용으로만 여러분 스스로 공부하세요.
너에게 도움이 되었으면 좋겠다.
보충 자료:
관련 정보:
/우잉/옥안 문화 /8255.html
/s/blog _ 4cf247ad0100blfp.html