Shui Diao Ge Touhua는 이백(Li Bai)의 시 "달에게 묻는 술(Wine to Ask the Moon)"을 사용합니다.

'수조거두'에는 이백의 시 '달에게 술을 청하다'가 사용됐다. 푸른 하늘에 달은 언제 올까? 그만 마시고 물어보겠습니다. "밝은 달은 언제 오나요? 하늘에 포도주에 대해 물어보세요"로 번역됩니다.

전문은 다음과 같습니다.

'와인과 달에게 물어보세요'

푸른 하늘에 달은 언제 오나요? 그만 마시고 물어보겠습니다.

밝은 달에는 사람이 닿을 수 없지만 달은 사람과 함께 여행한다.

날아다니는 거울처럼 밝은 것이 당케에게 찾아온다. 녹색 연기가 맑은 빛을 소멸시킵니다.

그런데 바다에서 오는 밤을 보면 거기에 Xiang Yunjian이 있는지 알고 싶나요?

흰 토끼가 약을 만들 때, 가을은 봄으로 돌아오는데, 옆집에 혼자 살고 있는 창아는 누구일까요?

오늘날 사람들은 고대의 달을 보지 못하지만, 오늘날의 달은 한때 고대인들을 비췄다.

고대나 현대의 사람들은 밝은 달을 봐도 흐르는 물과 같다.

노래하고 술 마시는 동안 항상 금잔에 달빛이 비춰주기를 바랄 뿐입니다.