네 번째 문장은' 게으른 회고' 의 원인을 그대로 설명한다. 죽은 아내에 대해 이렇게 정이 많은 이상, 여기는 왜' 반연수도반연군' 이라고 말하는가? 원직은 평생' 신위'' 소요편',' 두도경' (백거이' 그리고 답시 1 수' 짱 원직어) 을 마음속으로 지불하는 것은 부처봉도를 존중하는 것이다. 또 이곳의' 수도도' 는 인덕학문에 전념하는 수양으로 이해할 수 있다. 그러나 부처님을 공경하는 것도 좋고, 수련치학도 좋고, 원직에게는 모두 마음이 상실되고, 슬픔이 풀릴 수 없는 일종의 감정적 기탁에 지나지 않는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언) "반연수도도" 와 "반연군" 이 표현한 걱정거리는 일치하며, "반연수도도" 라고 말하는 것은 더욱 의미가 깊다. 청대 진나라' 소한시화' 는 애도망으로' 반연군' 이라고 말하는 것은 박정한 표현으로 시인의 고충을 너무 이해하지 못하는 것이다. < P > 원직의 이 절구는 비유가 매우 높고 서정이 강할 뿐만 아니라, 펜으로 매우 훌륭하다. 앞의 두 문장은 극지극도의 비유로 향수를 불러 애도하는 정,' 창해',' 무산',' 어의가 웅장하고, 슬픈 노래가 울리고, 강이 세차게 흐르는 기세가 있다. 뒤이어' 게으른 회고',' 반연군',' 데이튼' 은 어세를 완화시켜 곡완하고 깊은 서정으로 바꾸었다. 이완이 자유로워지고, 변화가 생겨, 기복이 심한 멜로디를 형성한다. 시 전체의 정서로 볼 때, 그것은 말투가 저속하지 않고, 화려하고 화려하지 않고, 비장하며, 나지막하지 않고, 당인 애도의 절구 속의 절승의 경지를 창조했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) "일찍이 창해" 라는 두 문장은 특히 인칭으로 낭송된다.
원직의 "이사" 에 대한 시사감상을 구하다.
원직' 이사' < P > 는 일찍이 창해에 물을 난처하게 만들었지만 무산은 구름이 아니었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) < P > 꽃밭 게으른 회고, 반연수도반연군. < P > 시 전체는 바다의 광활함을 경험했고, 더 이상 다른 물에 끌리지 않고, 무산의 운우를 경험했고, 다른 곳의 경치는 운우라고 불릴 수 없다는 뜻이다. 꽃밭의 걸음걸이를 나는 그 백화가 다투는 것을 전혀 볼 마음이 없다. 반은 베네딕토 부처 수도로, 반은 너를 잊을 수 없기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < P > 원직은 과거 연인에 대한 자신의 미련을 그린 것으로 잊을 수 없다. 아무리 아름다운 여자라도 그의 눈에는 그가 생각하는 그 마음에 들지 않는 것 같다. 마치 창해수, 무산운을 경험한 사람이 더 이상 다른 곳의 물구름을 물구름으로 삼지 않는 것 같다. < P > 원직의 사랑하는 아내의 이름은 웨총입니다. 원직보다 4 살 어리고, 2 세와 원직은 결혼하여 27 세에 불행히 죽었습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 남녀명언) 원직이 그녀에게 쓴 시편은' 비애 3 곡' 뿐만 아니라' 이사 5 곡',' 6 년 봄 8 곡',' 잡연 5 곡' 등이 있어 감동적이라고 할 수 있다. 이 시편에서 웨총은 현숙하고 아름다운 여자라는 것을 상상할 수 있고, 원직은 치정감사한 남자라는 것을 알 수 있다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 아름다움명언) < P > 시구는' 맹자' 가' 바다를 바라보는 자는 물을 어렵게 하고, 성인의 문을 헤엄치는 자는 말을 어렵게 한다' 에서 탈바꿈한 것이다. 바다를 본 적이 있는데, 다른 물은 물이라고 말할 수 없다는 뜻이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 바다명언) 무산에 있는 신녀의 구름을 제외하고는 더 이상 이렇게 아름다운 구름이 없다. 바닷물이 깊고 세차게 용솟음쳐서, 자연히 강호강 정박리의 물이 부족함을 드러낸다. 송옥 \ "고당부 \" 구름, 무산의 구름은 신녀로 변해 있다. \ "위에는 하늘에 속하고, 아래로는 연안을 보고, 기이한 위도를 소중히 여기며, 논할 수 없다. \"; 육유' 입촉기' 구름: "신녀봉에는 백운수 조각이 있는데, 루안 크레인 글라이더처럼 배회하고, 시간이 지나도 흩어지지 않고, 다른 것도 있을 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)." 이렇게 구름이 다른 곳의 구름과 비교하면 자연히 가려진다. "어렵다", "아니다", "분명히 과장설이지만," 창해 ","무산 " 시인' 소물은 정을 부탁한다', 말은 가까운 사원, 풍채가 완연하며 서정적 대상의 비길 데 없는 것을 강조하며 망아내 웨총에 대한 무한한 추앙과 충성스러운 사랑을 표현하여 마음을 드러내고 망처를 위로하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) 맹자 두 마디, 하나는' 물을 난처하게 한다', 하나는' 말로 하기 어렵다', 원직은 두 마디, 하나는' 물을 어렵게 한다', 하나는' 구름이 아니다', 하나는 새로울 뿐만 아니라 단어도 잘 변한다. < P > 오늘 사람들은 이 두 문장을 사용한다. 상비유인의 경력이 넓어 시야가 넓어지고 추구하는 목표가 더 높다. 죽은 아내 웨정글을 추모하는 작품이다. 시인은' 사물이 정을 부탁하다' 는 비흥 수법을 이용해 정경의 말로 부부 간의 사랑을 찬양하며 웨총에 대한 충성과 그리움을 표현했다. < P > 첫 두 번째 문장' 창해는 물을 난처하게 했지만 무산은 구름이 아니다' 는' 맹자 정성을 다하다' 편' 바다를 보는 자는 물을 어렵게 하고, 성인의 문을 헤엄치는 자는 말을 어렵게 한다' 에서 변화한 것이다. 두 곳은 비유가 비슷하지만,' 맹자' 는 직유로,' 바다를 바라보다' 는 비유로' 성인의 문' 을 비유하며, 비유적 의미가 뚜렷하다. 이 두 문장은 은유이고, 비유적 의미는 분명하지 않다. 창해는 더할 나위 없이 깊고 넓어서 다른 곳의 물을 왜소하게 한다. 무산에는 북운봉이 있고, 아래로는 장강에 임하고, 구름은 노을을 찌고 있다. 송옥 \ "고당 푸 서문 \" 에 따르면, 그 구름은 신녀에 의해, 하늘에 속하고, 연으로 내려가고, 소나무처럼 무성하고, 미약교희 () 라고 한다. 따라서, 대조적으로, 다른 곳의 구름은 가려졌다. 창해',' 무산' 은 세상에서 가장 아름다운 이미지다. 시인은 비유적으로' 창해',' 무산' 을 경험했다고 말하는데, 다른 곳의 물과 구름은 눈에 잘 띄지 않는다 "물이 어렵다", "구름이 아니다", 정서도 있다. 이것은 물론 원직의 아내에 대한 편애의 말이지만, 그들 같은 부부 감정도 확실히 드물다. 원직은' 슬픔을 달래다' 시에서 생동감 있게 묘사했다. 그래서 세 번째 문장은' 꽃밭' 을 걸으며, 보는 것을 게을러서, 그가 여색에 대한 애착이 전혀 없다는 것을 나타낸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언)