저자:두푸
8월과 가을, 바람이 울부짖으며 우리 집의 머리카락 세 올을 휩쓸어 갔다. 머리카락은 강을 가로질러 날아가 바깥쪽 가장자리로 쏟아졌다. 가장 큰 것은 긴 숲 끝에 매달렸고, 낮은 것은 쉔탕 아우에 떠올랐다. 남쪽 마을 아이들은 나를 괴롭혔고 나는 도둑으로 몰렸다. 머리카락을 대나무에 대고, 입술이 너무 말라서 숨을 쉴 수 없는 나는 긴 한숨을 내쉬며 돌아왔다.
러시아 바람이 구름 먹물을 물들이고 사막은 가을로 어두워졌다. 천은 수년 동안 쇠처럼 차가웠고 줄은 눕혀져 갈라져 있었다. 침대 옆 탁자에는 마른 곳이 없고 비는 발과 같습니다. 지저분하고 잠이 부족하니 어떻게 밤새도록 젖을 수 있겠습니까!
그리고 안데에는 수천만 개의 건물이 있고, 세상의 가난한 사람들의 모든 미소를 보호하고, 바람과 비는 산처럼 고요합니다. 와우! 갑자기 내 앞에이 집이 보이면 혼자 얼어 죽을 것입니다!
제목 또는 문맥에 대한 참고 사항
상원 2년(761년) 가을과 8월에 쓰인 두보의 <가난한 자의 노래>입니다. 안시성 반란 당시 두 푸는 체포되어 탈출하고, 관리로 일하다 관직을 버리고, 청두에 도착하기까지 3년 동안 굶주리는 등 우여곡절을 겪었습니다. 작년 봄, 두푸는 생의 마지막 해에 친구와 친척들을 찾아 청두 서쪽 교외의 너구리 강 근처에 잔디가 깔린 홀을 지었습니다. 마침내 오랜 친구 옌 우의 도움으로 임시 거처를 마련하고 조금 더 안정적인 생활을 할 수 있었습니다. 그런데 8월에 갑자기 가을바람이 두푸의 조당 초가를 휩쓸고 지나갔고, 밤에는 비가 많이 내려 지붕이 새고 침대가 젖었습니다. 늙고 노쇠한 시인은 감정에 압도되어 이 감동적인 시를 썼습니다.
백주이는 "기사는 시대 속에서 쓰이고, 노래와 시는 사물 속에서 쓰인다"고 말했습니다. 두 푸의 시가 바로 여기에 해당합니다. 두 푸는 고통에 직면했을 때 자신의 고통을 한탄할 뿐만 아니라 "세상의 모든 가난한 사람들"이 고통에서 벗어나기를 바라며 자신을 다른 사람들에게 내맡겼습니다. 그는 또한 다른 사람의 고통에 대한 고귀한 마음을 표현했습니다. 자신보다 남을 먼저 생각하는 그의 정신은 수많은 독자들에게 영감을 주고 감동을 주었습니다. 송나라 시인 정시사는 '가을바람에 부서진 두자매의 조당'이라는 시에서 "비바람은 가라앉고 너구리 강 길은 찾기 힘들어 보인다"고 노래했습니다. 소릉을 죽이는 것은 나라를 걱정하는 것이라며 여러 오랑캐들이 심하게 불평하고 있다."라고 적었다.
문장 풀이
8월과 가을, 바람이 휘파람을 불며 우리 집의 세 머리카락을 휩쓸었다. 머리카락은 강을 가로질러 날아가 주변으로 흘러내렸다. 가장 큰 것은 긴 숲 끝에 매달렸고 가장 낮은 것은 쉔탕 아우에 떠올랐다.
8월의 가을 하늘, 그리고 멀리서. 갑작스러운 돌풍이 휘파람을 불며 순식간에 오두막의 초가 세 겹을 모두 벗겨낼 줄 누가 예상이나 했겠는가. 초가들은 강을 가로질러 날아가 강 건너편으로 흩어졌습니다. 일부는 숲 꼭대기 높은 곳에 매달려 있었고, 일부는 연못의 움푹 패인 곳에 가라앉았습니다.
시간을 나타내는 한 줄로 시작하여 각 줄을 다섯 개의 평운으로 운율화하여 오프닝에 중후한 느낌을 줍니다. '바람 휘파람'이라는 단어는 가을바람이 거세고 시끄럽고 빠르고 강력하다는 것을 나타냅니다. '굴러'라는 단어는 바닥에서 긁어낸다는 뜻으로, 역동적이면서도 강한 감정의 색채로 가득 차 있습니다. 시인은 어렵게 오두막을 짓고 이제 막 자리를 잡았는데, 가을바람은 일부러 시인을 거스르는 것 같아서 평화롭게 살 수 없게 만든다. 이것이 시인을 극도로 불안하게 만들지 않을 수 있습니까? "웅덩이"라는 말은 낮은 곳을 뜻한다.
남쪽 마을 아이들은 나를 괴롭혔고 나는 반대 방향으로 도둑이되어 마오를 대나무 숲으로 공개적으로 데려가는 것을 견딜 수 없었습니다. 입술이 타 오르고 입이 마르고 숨을 쉴 수 없었습니다. 돌아와서 나는 직원들에게 한숨을 내쉬었다.
남쪽 마을의 성게 무리가 내가 늙고 약하다는 이유로 나를 괴롭혔고, 나는 도둑이라는 생각을 견디지 못하고 노골적으로 초가를 들고 대나무 숲에 숨었습니다. 입술이 타들어가고 입이 마르고 있었습니다. 나는 계속 소리를 지를 수 없었다. 나는 지팡이를 손에 들고 한숨을 쉬며 집으로 돌아 왔습니다. 여기에 같은 문장이 있습니다. 사람들은 하늘과 땅에서 쓰여졌습니다. 처음 세 문장은 아이들이 앞을 가로막고 '움켜잡는' 모습이고, 마지막 두 문장은 아이들의 무력함을 표현한 것입니다. 대조적으로 아이들은 장난스럽고 시는 약합니다. "견디다"라는 구절은 아이들이 도둑으로 몰린 것에 대한 시인의 불안과 분노를 드러내는데, 이는 결코 사실이 아닙니다. 시인 "다시 고로"의 말에 따르면, "가난한 것보다 이것을 갖는 것이 낫다"! 시인이 가난하지 않았다면 초가를 날려 버리는 바람에 대해 그렇게 걱정하지 않았을 것입니다. 다 끝났습니다. "세계 가난한 사람들의 얼굴을 보호할 거대한 건물을 갖는 것"이라는 고귀한 열망은 "전 세계가 가난하다"는 현실에 기반을 두고 있습니다.
바람이 구름과 먹빛으로 물들고 가을은 어둡다. 천은 오랜 세월 쇠처럼 차가웠고, 줄은 눕고 갈라졌다.
한참 후 바람이 그치고 구름이 먹물처럼 흐려지고 가을 하늘이 흐리고 안개가 끼어 갑자기 어두워졌다. 수년 동안 그를 덮고 있던 천은 차갑고 쇠처럼 딱딱해서 줄은 잠을 잘 수 없었다. 그의 발이 이불 속에서 밀려서 이불이 부러졌습니다. 시인이 무기력하게 한숨을 쉬는 순간, 하늘은 다시 폭풍우의 전조처럼 변합니다. 진한 먹물에 찍힌 "잠시 동안"이라는 단어는 우울하고 비참한 분위기를 조성하며 시인의 분위기를 설정합니다. "천 이불"이라는 두 줄은 삶의 고단함을 묘사합니다. 이불은 수년 동안 사용되어 추위를 막기에 충분하지 않고 닳아서 시인의 숨겨진 고통과 집으로 돌아가는 어려움에 대한 불안을 암시합니다. "러시아의 경향", 빨리, 즉시.
침대 옆 탁자에는 마른 곳이 없고, 비는 발과 같다. 긴 밤에 비를 맞으면 무슨 소용이 있을까요?
오두막은 새고 침대는 젖었고 집 안에는 마른 곳이 없었으며 비는 여전히 짙게 내리고 멈추지 않았습니다. 사고 이후 잠을 거의 자지 못했는데, 이렇게 길고 습한 밤을 보내고 어떻게 아침을 맞을 수 있을까요? 이 구절은 사소하지만 침대에 홀로 앉아 한숨을 쉬는 시인의 슬픈 심경을 잘 드러내고 있습니다. "성경 이래로"의 두 행은 하나의 연과 하나의 연이 합쳐져 있습니다. 하나는 안시성 반란 이후의 비극적 경험, 폭풍우가 몰아치는 오두막에서 전쟁으로 폐허가 된 나라로, 다른 하나는 "밤새도록 흠뻑 젖은" 현실로 돌아갑니다. '애도'는 안시성 반란을 가리킵니다.
그리고 수천만 개의 저택이 산처럼 움직이지 않는 봄, 바람, 비로 가득한 세계의 가난한 사람들을 크게 보호하고 있습니다!
어떻게 하면 수천 개의 고층 빌딩을 지어서 세계의 모든 가난한 사람들을 보호하고 행복하게 할 수 있을까요? 아무리 비바람이 불어도 집은 산처럼 굳건하다! 이 말은 다른 사람의 입장에 서서 사람들의 곤경을 생각하고 가난한 사람들을 "모두 웃게"만드는 이상을 제시합니다. 이 시는 유쾌한 느낌, 넓은 영역, 크고 강력한 목소리를 가지고 있습니다. 시인 자신의 고통스러운 삶의 경험에서 비롯된 절제되지 않은 열정과 열렬한 희망의 표현이 수천 년 동안 독자들의 가슴을 설레게 하고 있습니다. "평화롭게"라는 문구는 얻고 싶지만 얻을 수 없는 이미지입니다. "위대한 피난처"는 완전히 덮여 보호되고 있습니다. "불쌍한 서생"은 원래 가난한 학자를 의미했지만 여기서는 모든 가난한 사람들을 의미합니다.
와우! 언제 갑자기 이 집을 보셨어요? 나 혼자 얼어 죽겠어!
언제 갑자기 이런 집이 눈앞에 보일까요? 그때는 집에 물이 새서 얼어 죽거나 얼어 죽는다고 해도 기꺼이 그렇게 할 것이다! 시인은 인간의 조건을 평화로부터 밀어내고 사람들에게 많은 의미를 부여합니다. 그는 세상의 가난한 사람들을 위해 차라리 얼어 죽기를 원합니다. 백주이의 시 '새로 만든 천의 가을'과 '앤드루 완의 가을'을 비교하고 대조해 보세요. 나처럼 꾸준하고 따뜻한 사람은 세상에 차가운 사람이 없다. 남도 그렇고 나 자신도 그렇고, 두보의 '이득보다는 쓰디쓴 것이 낫다'는 말처럼 나쁘지 않다. 시인의 넓은 마음과 높은 이상은 오늘날까지 표현되고 있습니다. 그러나 "내 집 한 채"를 희생하여 "천 개의 저택"을 만들고자 하는 시인의 욕망은 시인의 분노와 억압의 반영이라기보다는 "온몸은 아니지만 세상에 대한 사랑"의 표현이라고 할 수 있습니다.
댓글 및 설명
이 시는 행이 있는 오래된 시입니다. 행의 길이가 고르지 않고 운율이 여러 번 바뀌어 굴곡과 우여곡절이 있어 굴곡진 인생과 슬픈 분위기를 표현하는 데 도움이 됩니다. 당송 시가는 이 시에 대해 "직접 써서 펜의 힘을 보고, 지루함이 극에 달한다. 거기에 들어가면 불꽃이 타오르고 펜 컬렉션을 모을 것입니다. 용이 꼬리를 떨어 뜨리면이 오래된 뇌뿐만 아니라. 그렇지 않으면 시가 만들어질 수 없습니다."
전체 에세이는 네 단락으로 나눌 수 있습니다. 처음부터 '당평야'까지는 첫 번째 단락으로, 강풍 앞에 무너진 집의 불안에 대해 쓴 글이다. "남쪽 마을"에서 "한숨"까지는 두 번째 단락으로, 아이들 그룹의 무력감을 묘사합니다. 세 번째 단락은 '잠시 후'부터 '차는 왜 있는 걸까'까지 비 오는 밤의 고통을 묘사합니다. "안데"에서 마지막까지 네 번째 단락은 건물에 대한 기대와 고통의 승화에 관한 것입니다. 앞의 세 단락은 자신의 고통에 대한 현실적 서술로 미묘하고 우울한 감정을, 뒤의 단락은 이상에 대한 승화로서 나라와 백성을 걱정하는 마음을 강렬하고 장엄한 감정으로 표현하고 있다. 처음 세 단락은 후반 단락의 서정성을 위한 견고한 토대를 마련합니다. 이러한 구불구불한 감정 전환은 "차분하고 스타카토"인 두 푸의 시 스타일을 완벽하게 반영합니다.