수용음·등강상신각
[지은이] 신치기? [왕조] 송나라
추 하늘은 수천 마일 맑고 물은 흐른다 하늘과 가을은 끝이 없습니다. 눈은 멀리 떨어져 있어 슬픔과 원한, 옥비녀, 달팽이빵을 제공합니다. 건물 위의 노을, 부서지는 종소리 속에 양쯔강 남쪽에서 온 방랑자들. 나는 Wu Gou를 바라보고 난간 사진을 찍었지만 아무도 나를 이해하지 못했습니다.
농어가 칭찬받을 만하다고 말하지 마십시오. 서풍이 불면 계절 독수리가 돌아올까요? Liu Lang은 당신을 만나면 부끄러워 할까 봐 밭과 집을 요구하는 재능이 있습니다. 지나간 세월이 슬픔과 바람과 비, 나무들이 이렇다는 게 안타깝습니다! 영웅의 눈물을 찾기 위해 붉은 스카프와 녹색 소매를 입은 Qian을 부르는 사람은 누구입니까?
태그: Zhuangzhi High School Ancient Poems 대담하고 대담한 노래시 선정된 애국 시 감정 "Shuilongyin·Dengjiankang Shangxin Pavilion"의 다른 번역
광활한 남쪽 가을 하늘은 차갑고 황량합니다. 수천 마일, 강물은 하늘을 따라 흘러가면서 가을은 더욱 끝이 없습니다. 멀리 있는 산을 보면 조국이 쇠퇴하는 것에 대한 한과 원망만 불러일으킬 뿐이고 산은 여인의 머리 위의 호스타와 달팽이 같으니라. 이 건물에는 지는 해가 지고 있고, 멀리 날아가는 기러기들의 애절한 울음소리 속에, 양쯔강 남쪽에 사는 향수병을 앓는 방랑자 나도 있다. 나는 검을 바라보며 위층 난간 전체를 쳤지만 계단을 오르려는 내 의도를 아무도 이해하지 못했습니다.
잘게 썬 농어를 맛있게 요리할 수 있다는 건 말할 것도 없고, 여기저기 서풍이 불고 있는 것 같은데요. 자신을 위해 토지와 부동산만 구입한 서시는 재능 있는 유비를 만나는 것이 부끄러울까 두려워해야 한다. 시간이 물 흐르듯 안타깝네요. 환웬님 말씀처럼 나무도 많이 자랐네요! 누가 저 붉은색과 녹색 옷을 입은 소녀들에게 영웅의 좌절감의 눈물을 닦아달라고 부탁할 수 있겠는가!
"수용음·등강상신관"에 대한 참고 사항
1. 강강: 오늘날의 강소성 난징.
2. 감상각: "Jing Ding Jian Kang Zhi": "심감각은 Xiashui Gate(시 서쪽)에 위치하며 아래는 Qinhuai 강을 바라보고 있으며 보기에 좋은 곳입니다."
3. Yao Cen: Cen, 소리는 cén입니다. 먼 산.
4. 옥 머리핀 및 달팽이 빵: 머리핀, zān으로 발음, jì로 발음. 옥비녀, 달팽이빵 : 옥으로 만든 비녀를 소라 모양의 빵처럼 표현한 것으로 높이와 모양이 다른 산을 비유한 것입니다.
5. 두안홍: 떼를 잃은 외로운 거위.
6. Wu Gou : 당나라 Li He의 "Nan Yuan": "남자들이 Wu Gou를 가져와 Guanshan의 50개 주에서 수집하는 것은 어떻습니까?" 고대 오나라에서 만들어진 검. 이것은 재능이 많지만 재사용할 수 없는 오구(Wu Gou)에 대한 비유일 것입니다.
7. 了: 소리가 난다.
8. 퍼치 가치 : 서진 왕조의 장 한전을 사용하십시오. 『석수신우·석견편』 기록: 장한은 낙양(洛陽) 관리였는데, 가을 서풍이 불자 고향의 맛있는 수방국과 농어국수가 생각나서 즉시 사임하고 고향으로 돌아갔다. 후대 문인들은 고향을 그리워하고 관직을 버리고 은둔하는 것을 '왕로사상'이라고 불렀다.
9. 지잉: 장한, 예명은 지잉.
10. 땅을 구하고 집을 구하는 세 문장 : 『삼국지·위서·진등전』, 서시(sì)는 한때 유비에게 진등이 업신여겼다고 불평한 적이 있다. 그 사람은 "우리는 오랫동안 이야기를 나누지 않아서 큰 침대로 갔다. 손님용 침실에 누워서 나왔다"고 말했다. 유비는 나라가 위기에 처했을 때 서사가 땅만 사고 집만 샀다고 비난했다. “마치 백 척 높이에서 자고 싶어 하는 악당(자칭 유비가 자칭)이나 땅 위의 왕과 같다. 하지만 그는 침대에서 일어났다가 내려가는 것 사이에는 아무것도 할 수 없습니다." 땅을 달라고 하고, 집을 달라고 하고, 땅을 사고, 집을 사세요. 유랑, 유비. 재능, 정신, 용기.
11. 덧없는 시간: 지나가는 시간.
12. 애절한 바람과 비 : 바람과 비는 흔들리는 나라를 비유한다. 이것은 송나라 소식의 《만정방》을 각색한 것입니다: "백년 동안 혼종교는 3만 6천 번이나 취했습니다. 생각해보세요. 얼마나 될 수 있는지, 바람을 걱정하십시오." 비가 오면 그 절반은 서로를 방해할 것이다."
13. 나무는 이렇습니다. 서진 시대의 환원전. 『석석우·우』: “환공이 금성을 거쳐 북쪽으로 행군하고 있었는데, 랑예 시대에 자기 앞에 심은 버드나무를 보니 온통 둘러 쌓여 있었다. 그는 감동하여 말했다. 사람들이 부끄러워해라!” 나뭇가지를 붙잡고 눈물을 흘렸다. “적과 맞서 싸우지 못하고 잃어버린 땅을 되찾고 시간을 허비하는 심정을 이렇게 표현합니다.
14. 치안: 부탁해요. 청(qìng)이라고 발음합니다.
15. 빨간색 스카프와 녹색 소매: 여성 장식, 여성을 의미합니다.
16. 揾:wèn. 닦음. "수용음·등강감상각" 감상
이 단어는 영화의 큰 부분에 나오는 풍경을 묘사합니다. 물에서 산까지, 무자비한 풍경에서 감상적인 풍경까지, 매우 층위적입니다.
처음 두 문장, "추하늘은 천리 떨어져 있고 가을은 끝이 없고 물은 하늘을 따르고 가을은 끝이 없다"는 것은 작가가 누각에서 본 풍경이다. 초하늘은 수천 리 떨어져 있고, 광활하고, 가을빛이 무궁무진합니다. 강물은 지평선으로 흘러가는데, 그 끝이 어디인지 모르겠습니다. 먼 하늘에는 하늘과 물이 합쳐져 광활한 분위기와 강렬한 글씨체를 만들어낸다. 초전(Chutian)의 초(Chu) 땅은 일반적으로 전국시대 초(楚)나라에 속했던 장강(長江) 중하류를 가리킨다. 『물이 하늘과 함께』의 '물'은 결코 멈추지 않고 흐르는 거대한 장강을 가리킨다. "천리의 청명한 가을"과 "무한한 가을"은 넓은 기세를 보여 장강 남쪽 가을의 특징을 묘사합니다. 남쪽은 일년 내내 비가 내리고 안개가 낀다. 가을에만 하늘이 높고 공기가 맑아야 멀리 내다볼 수 있고, 끝없이 펼쳐진 수평선으로 흐르는 강물의 장관을 볼 수 있다.
다음 세 문장은 "슬픔과 원한을 선사하는 먼 센시와 먼 눈, 옥비녀와 달팽이빵"은 산에 대해 쓴 글이다. "야오센(Yaocen)"은 먼 산을 의미합니다. 멀리서 올려다 보면 먼 산의 겹겹이 미인 머리 위의 호스타스처럼 보이고, 일부는 미인 머리 위의 소라 모양 빵처럼 보이지만 풍경은 아름답다고 할 수 없습니다. 시인의 슬픔과 원한을 불러 일으켰습니다. Pi Rixiu의 "Piaomiao Peak": "밝은 달에 녹색 달팽이가 흩어진 것 같습니다." Han Yu의 시 "Guizhou의 Yan 박사에게 보냄"에는 "산은 벽옥과 같습니다." "라는 표현이 이 문장의 표현입니다. 사람들은 마음속에 슬픔과 미움을 품고 있습니다. 비록 먼 산을 바라봐도 그 슬픔은 더해갈 뿐입니다. 이것은 전이 기술입니다. 덕분에 말이 살아난다. 슬픔과 증오의 원인에 대해서는 시에 직접적인 설명이 없지만 착륙 당시의 장면을 바탕으로 이해할 수 있다.
북쪽을 보면 강회강(江淮河)의 최전선이 있는데, 더 멀리 가면 통할 길이 없고, 중원의 옛 변경이라 회복할 날이 없다. 남쪽을 보면 산과 강은 좋지만 반만 남아 있고, 조정은 평화를 담당하고, 높은 이상을 가진 사람들은 자신의 위치에 있지 않습니다. 그들의 힘. 위의 모든 것은 깊은 증오와 큰 슬픔의 증상입니다. 먼 산에서 제사를 드리는 일을 언급하면서 영화 말미에 나오는 '승천의 의미'라는 세 단어에 늘 담겨 있는 나의 내면의 부담을 묘사한다. 앞의 두 문장은 순전히 풍경에 대한 묘사이고, 세 문장의 '슬픔과 원망을 바친다'는 한 단계 더 나아가 '슬픔'과 '증오'라는 단어를 부각시키면서 순수하게 풍경을 묘사하는 것에서부터 감정을 객관적으로 표현하기 시작한다. 주관적인 것까지, 그리고 감정 또한 둔한 것부터 강렬한 것까지. 모든 것은 진행되면서 심화되고 승화됩니다. 『석양탑』의 6행의 의미는 서쪽으로 해가 지기 직전이고, 전망대에서는 외로운 기러기들의 울음소리가 간간이 들려와 먼 고향에 대한 작가의 그리움을 더욱 불러일으킨다는 뜻이다. 북쪽에서. 허리에 차고 있는 검을 바라보며 화가 나서 누각 난간을 내리쳤지만, 이때 그의 심정을 누가 이해할 수 있겠는가? 여기에 있는 세 문장, "해는 건물 위로 지고, 종소리에 부숴지는 소리에 장강 남쪽의 방랑자"라는 세 문장은 여전히 풍경에 대한 묘사이지만 감정에 대한 은유는 아닙니다. 지는 해는 매일 볼 수 있는 풍경으로, 신치지는 남송시대 국가의 쇠퇴를 묘사하기 위해 '석양'이라는 단어를 사용했습니다. '단홍'은 떼를 잃은 외로운 거위를 말하는데, 이는 '강남 유랑자'로서의 방황하는 삶의 경험과 외로운 마음 상태를 비유한 것이다. Xin Qiji는 양쯔강과 회하(淮河)를 건너 남송(南宋)으로 돌아갔다. 그러나 남송의 동예파는 잃어버린 영토를 되찾기 위해 북으로 갈 생각이 없었고, 신계기를 신계기와 같은 고상한 이상을 가진 사람들을 자신의 것으로 여기지 않았으며, 늘 질투와 배타적인 태도를 취했다. 그에 대한 태도 Xin Qiji는 그가 정말로 강남에서 방랑자가 되었다고 느꼈습니다.
“오구를 바라보며 난간을 찍으나 아무도 모르게 올라가고 싶다”라는 세 문장은 이때 작가의 생각이 솟아오르고, 그는 흥분한다. 그러나 작가는 이를 언어로 직접 표현하지 않고, 조국에 봉사할 길이 없고 자신의 야망을 실현하지 못한 슬픔과 분노를 생생하게 표현하기 위해 전형적인 행동을 선택한다. 첫 번째 행동은 '오구를 보라'('오구'는 오나라에서 만든 갈고리 모양의 칼이다) 두보의 시 '성을 떠난 후'에는 '청년은 재능이 있으니 무구를 보라'는 문장이 담겨 있다. 미소". "오구"는 전쟁터에서 적을 죽여야 했지만 지금은 단지 재미로 누워 있을 뿐이며 무력을 사용할 곳이 없습니다. 이는 그가 공덕을 쌓겠다는 큰 야망을 가지고 있음에도 불구하고 작가의 좌절감을 강조합니다. 전장에서는 영웅들이 사용할 곳이 없습니다. 두 번째 액션은 '난간 전체를 쏘는 것'이다. Song Wang Pizhi의 "Mianshui Yan Tan Lu"의 기록에 따르면 "세상과 충돌하는"Liu Mengjie는 종종 난간에 조용히 서서 세속적 인 일을 생각하거나 혼잣말을하거나 손으로 난간을 두드리는 경우가 많았습니다. 그의 손. 그는 한때 시를 썼는데, “40년 동안 공부하느라 바빴고, 여러 번 술에 취해 난간을 쳤습니다.”라고 말했습니다. 가슴에 말할 수 없는 우울함과 괴로움이 느껴져서 난간을 온통 쳤고, 난간을 쳐서 분출했습니다. 여기에는 자신의 야망을 드러낼 곳이 없는 작가의 간절하고 슬프고 분개한 기분이 독자들 앞에 여실히 드러난다. 또한 『오갈고리를 바라보며 온통 난간을 찍는다』에서는 전형적인 액션 묘사에 더해 촘촘하고 희박한 단어를 조합하는 기법을 활용해 강한 생각과 감정을 평이한 말로 구현하는데, 이는 깊고도 깊다. 생각을 자극하는. "무슨 말인지 아는 사람이 없다"며 중원을 회복하려는 야망이 없으며 남송 왕조의 지배 세력 중 누구도 그의 친한 친구가 아니라고 한탄합니다.
마지막 몇 문장에서는 점점 감정이 강해지고 그 감정이 더 깊게 표현되는데, 결국엔 '아무도' 마음껏 표현할 수 없다. 최대한". 독자는 이 책을 읽을 때 저자의 생각과 감정을 충분히 이해할 수 있고, 모든 독자는 이 감정에 감염될 것이다.
첫 번째 영화는 현장을 묘사하고 감정을 표현한 반면, 두 번째 영화는 패기를 직접적으로 표현한다. 다음 영화의 열한 번째 문장은 의미의 4단계로 나뉜다. "농어가 칭찬받을 가치가 있다고 말하지 마세요. 서풍이 불 때 지영이 아직 돌아오지 않았나요?"라는 암시가 인용됩니다. 진(晉)나라 사람 한(지영)이 낙양(洛陽) 관리로 지내다가 가을바람이 불면 고향 소주(蘇州)의 맛있는 농어가 생각나서 관직을 버리고 귀국하였다. 고향. ('진서. 장한기' 참조) 이제 다시 늦가을이 찾아왔으니, 기러기들도 추적하여 옛 곳으로 날아갈 줄 알며, 남쪽 방랑자인 나는 말할 것도 없다. 양쯔강? 그러나 그의 고향은 여전히 진족의 지배하에 있고 남송 왕조 조정은 궁지에 몰려 고향으로 돌아가고자 한다면 쉽지 않습니다! "서풍이 지나고 계절 독수리가 돌아왔는가?" 집에 돌아갈 수 없는 향수병을 쓸 뿐만 아니라 진족과 남송 조정에 대한 분노를 표현한 것이다. 돌 하나. "땅도 구하고 집도 구하고, 뵈면 쑥스러울까 봐 류랑은 재능이 있다"는 두 번째 의미다. 땅을 구하고 집을 구한다는 것은 땅을 사고 집을 사는 것을 의미합니다. 유랑은 삼국시대의 유비를 말하는데, 여기서는 일반적으로 야망이 큰 사람을 가리킨다. 이것도 암시를 사용합니다. 삼국시대에 서시는 진등을 만나러 갔는데, 진등은 그에게 큰 침대에서 혼자 자며 침대에서 일어나라고 했습니다. Xu Si는 Liu Bei에게 가서 물었고 Liu Bei는 "세상이 혼란에 빠졌습니다. 국정을 잊어 버리고 토지와 집을 구하면 당연히 Chen Deng이 당신을 무시할 것입니다. "라고 말했습니다.
나라면 100피트 높이의 빌딩에서 자고, 땅바닥에서 자라고 할 텐데 그냥 침대에서 오르락내리락하면 되는 것 아닌가? 이 2층의 일반적인 의미는 농어를 먹으러 집에 돌아온 장지영이나 농부들에게 도움을 요청한 쉬시를 모방하지 않는다는 것입니다. 작가는 멀리서 고향을 바라보며 감동을 느꼈다. 향수병을 느끼지 않는 사람이 어디 있겠는가? 저자는 자신이 유랑자라는 것을 알고 있지만, 이런 나라의 상황에 자신과 같은 사람이 단 한 명 있을까? 여기 저자는 나는 고향을 몹시 그리워하지만 확실히 장한이나 서시와는 다르다고 말한다. 고향에 돌아가면 조국을 되찾을 때이다. Zuo는 이러한 야망을 가지고 있지만 언어는 암시적이며 "Gui Wei?"라는 단어로 이해될 수 있으며 자연스럽게 다음 단계로 연결됩니다.
"세월이 가니 아쉽고 비바람도 슬프고 나무도 이렇다"는 세 번째 의미다. 덧없는 세월은 시간의 흐름을 의미하며, 풍비는 바람과 비에 의해 흔들리는 것을 의미합니다. "시수오 신우(Sishuo Xinyu)"에 따르면 "나무는 이렇습니다"라는 암시도 있습니다. "말", 환문은 북방 원정에서 진성을 지나다가 과거에 심었던 버드나무가 몇 인치까지 자라는 것을 보고 한숨을 쉬며 말했습니다. ?" 나무가 이렇게 커졌는데 어찌 사람들이 어찌 참지 못하겠느냐? 대장은 어디 있느냐! 이 세 문장의 의미는 다음과 같습니다. 지금은 정말 마음속으로 고향을 그리워하지만, 오늘은 위로를 욕심내고 안타까움과 걱정을 느끼는 장한과 서시처럼은 되지 않겠습니다. 내가 걱정하는 것은 나라가 어지러워지고, 시간은 흐르고, 북방 원정도 기한이 정해지지 않아, 중원을 회복하려는 나의 오랜 염원이 이루어지지 않을 것이라는 점이다. 나이가 들수록 더 이상 가만히 있으면 전쟁터에서 조국을 위해 봉사할 수 없을 수도 있습니다. 이 세 문장이 전체 시의 핵심이다. 이때 작가의 감정은 여러 단계의 발전을 거쳐 최고조에 이르렀다.
다음은 자연스럽게 끝나는데, 이는 네 번째 의미이다. "영웅의 눈물을 찾아달라는 붉은 스카프와 녹색 소매를 요구하는 첸." "는 소녀입니다. 의상은 소녀의 대명사입니다. 송나라의 연회나 오락 행사에는 노래하는 소녀들과 술이 있었습니다. 이 세 문장은 Xin Qiji가 자해한 상처와 자신의 야망을 실현하지 못한 것에 대한 것입니다. 그는 세상에 친구가 없고 동정과 위로를 얻을 수 없습니다. 이는 전작의 '아무도 모른다, 착륙의 의미'에 가깝다.
이 단어는 Xin Qiji의 걸작 중 하나입니다. Xin Qiji가 살았던 시대의 모순을 충분히 반영했을뿐만 아니라 비교적 사실적인 내용을 담고 있습니다. 내용이 완벽하게 표현되어 오늘날에도 여전히 매우 강한 매력을 갖고 있어 사람들이 계속해서 읽고 싶어 합니다.
시 전체에는 중원의 영토를 회복하고 조국을 통일하려는 야망과 염원이 실현될 수 없다는 작가의 답답함이 장면과 연상의 묘사를 통해 표현되어 있으며, 영웅들의 우울과 분노가 깊숙이 드러난다. 야망은 있지만 그 야망을 이루지 못하고, 나라를 위해 봉사할 길이 없고, 우울하고 분개하는 분위기는 시인의 진실하고 사심 없는 애국심을 크게 표현한다. "Shuilongyin · Deng Jiankang Shangxin Pavilion"관련 내용
댓글 작성자 : Zhu Decai 이시는 저자가 Jiankang Tong의 판사 였을 때 썼습니다. 시의 시작 부분에는 끝없는 초천의 하늘과 굽이쳐 흐르는 장강을 배경으로 삼아 광활한 영토가 가족과 나라에 대한 증오와 고향에 대한 생각을 불러일으킨다. "일몰 탑"아래 시인은 고독한 기러기와 같습니다 ... "수룡음 · 등강 상신 관"의 저자 Xin Qiji에 대한 간략한 소개
Xin Qiji (1140-1207) , 남송 왕조의 시인. 원래 이름은 Tanfu이며 Licheng 출신의 한 국적 Jiaxuan으로도 알려진 You'an으로 변경되었습니다. 그가 태어났을 때 중앙평원은 진군이 점령하고 있었다.
21세에 반진반군에 합류했다가 곧 남송으로 돌아갔다. 그는 후베이, 장시, 후난, 푸젠, 저장 동부의 젖꼭지 역할을 연속적으로 수행했습니다. 그는 금에 저항하는 데 평생을 바쳤습니다. 그는 한때 전쟁과 국방 전략을 마련하기 위해 "메이친에 대한 10가지 논평"과 "9가지 토론"을 출판했습니다. 그의 시에는 조국의 통일을 회복하려는 애국적인 열정이 표현되어 있고, 비현실적인 야망에 대한 비통함과 분노가 표현되어 있으며, 평화를 위해 당시 통치자들의 굴욕을 비난하는 글도 많이 있습니다. . 주제가 광범위하고, 가사에 이전 세대의 암시를 잘 활용하며, 문체는 장엄하고 영웅적이지만 섬세하고 매력적이다. Xin Qiji의 반황금사상은 집권 중인 평화파의 정치적 견해와 일치하지 않았기 때문에 그는 나중에 탄핵되어 직위에서 해임되고 장시성 다이후로 은퇴했습니다. Xin Qiji의 다른 작품
○ Xijiang Moon·황사길 야간 산책
○ 사파이어 케이스·Yuan Xiu
○ 파도를 가르며 작곡 진퉁푸를 위한 시
○ 청핑러·마을 거주지
○ 난샹즈·덩징커우 북곡각 임신
○ 신치지 작품 더보기