동전 찾기 전쟁 1-5 의 TXT 자원.

휴대폰 TXT 소설에서 직접 검색해서 다운로드를 볼 수 있습니다. 이 링크를 통해 직접 다운로드할 수도 있습니다. /ViewDownloadUrl.asp? ID=5 149.

1, 내용 소개

1694 잉글랜드 은행 설립 이후 300 년 동안 세계의 거의 모든 주요 변화 뒤에서 국제금융자본력의 모습을 볼 수 있었다. 그들은 한 나라의 경제 명맥을 통제함으로써 정치적 운명을 통제하고, 정치 사건을 선동하고 경제 위기를 유발함으로써 세계 부의 흐름과 분배를 통제한다.

이 책은 국제금융그룹과 그 대변인이 세계금융사에서의 침체를 묘사함으로써 돈에 대한 쟁탈이 서구 역사의 발전과 국가 부의 분배를 어떻게 주도하고 있는지를 보여준다. 이 책은 정치경제 분야 세계를 지배하는 엘리트 클럽의 수단과 결과를 재현하여 잠재적인 금융공격을 경계하고' 무혈' 전쟁을 준비하는 것을 목표로 하고 있다.

2, 일의 영향

통화전쟁' 시리즈의 국제적 영향 이 시리즈는 2007 년' 통화전쟁' 이 출판된 이후 중국 대륙에서 여러 해 동안 유행했을 뿐만 아니라 다양한 문자로 번역되어 해외로 팔려 전 세계 30 여개 국가 언론에 널리 보도되고 있다. 한국에서는' 통화전쟁' 시리즈가 한국 수입 도서의 판매 기록을 세우며 한국 각계를 강하게 뒤흔들었다. 폴란드에서 그는 폴란드 최초의 부총리에 의해 정부 관리들에게 극찬을 받았고, 저자를 직접 폴란드에 초청하여' 통화전쟁' 을 토론했다. 러시아에서는' 통화전쟁' 시리즈가 모스크바 시청의 추천서로 일반 대중에게 소개될 예정이다. 현재' 통화전쟁' 시리즈는 중국어 간체판 외에도 프랑스어, 러시아어, 폴란드어, 한국어, 일본어, 베트남어 등 다양한 서체를 선보였다.

3. 작품 논란

세계 최대 경제국의 중앙은행으로서 미국 연방 준비 제도 이사회 상황은 매우 홀가분하다. 그러나 국내 사람들은 이 조직에 대해 많이 알지 못한다. 국내 의 많은 사람들 은 화폐전 의 영향 을 받 고, 미국 연방 준비 제도 이사회 은 대재단, 예를 들면 로스차일드 가족 이 미국 을 통제하는 도구 이다. 하지만 약간의 상식을 가진 사람들은 정부 독립적인 기관으로서 미국 연방 준비 제도 이사회 경제의 영향력이 현저하다는 것을 알고 있지만, 아직 명령을 내릴 지경에 이르지도 않았고, 소수의 재단이 세상을 통제할 수도 없다는 것을 알고 있다.

4. 관련 비디오

2008 년 10 월 29 일, 165438, CCTV' 대면' 칼럼 송홍병 인터뷰, 금융위기와 통화전쟁 해석, 예측과 진실. 20 12 년 9 월 29 일 봉황위성 TV 세기 대강당란에서 송홍병씨를 초청해 유럽채무 위기의 배경을 분석했다.

5. 추천 편집

"통화전쟁" 이라는 단어는 날카로운 말을 하는 브라질 재무부 장관인 므깃도 만테가가 발명한 것이다. 송홍병은 보이지 않는 경제전쟁을 묘사하기 위해 이 단어를 빌렸다. 그의 대표작: 통화전쟁, 통화전쟁 2 세계의 금권, 통화전쟁 3 금융고변강, 통화전쟁 4 전국, 통화전쟁 5 장면이 도래해 다양한 버전으로 번역되었다. 글씨체가 많아 프랑스어, 러시아어, 폴란드어, 한국어, 일본어, 베트남어가 있다.

"양털 깎기", "서브 프라임 지진", "금융 쓰나미", "금융 프론티어", "중국 아줌마" 등 책의 첫 어휘가 사회 유행어가 되었다. 이 책은 또한 금융 판타지 소설의 선례를 세웠다.

6. 저자 소개

세계 금융사학자,' 통화전쟁' 시리즈의 저자인 송홍병은 오랫동안 중국 금융류 서적 베스트셀러 1 위에 올랐다. 송홍병은 2007 년 미국 서브프라임 모기지 위기와 2008 년 글로벌 금융쓰나미를 성공적으로 예측해 국내외에서 큰 반향을 일으켰다. 전 세계 30 여개 국가 및 지역의 언론에 의해 광범위하게 보도되었다. 2009 년 송홍병은 전 세계에서 가장 판매량이 많은 미국 상업잡지' 비즈니스위크' 에 의해' 중국에서 가장 영향력 있는 인물 40 명' 으로 선정되었다. 20 10 이후 송홍병이 발기한' 통화전쟁' 이라는 단어는 이미 전 세계 정치가와 언론이 널리 사용하는 국제 유행어가 되었다. 최초의' 양털 깎기',' 서브 프라임 지진',' 금융쓰나미',' 금융프론티어',' 중국 아주머니' 등의 어휘가 모두 유행하는 사회용어가 되었다.

통화전쟁 시리즈는 전통 서체, 프랑스어, 러시아어, 폴란드어, 한국어판, 일본어판, 베트남어 등 여러 언어로 번역되어 해외에서 계속 잘 팔린다.