강남시의 의미

연잎과 밭 단은 "연잎 밭 단"이어야 합니다.

번역:

다시 강남에서 연꽃을 따기에 적합한 계절입니다. 연잎이 수면 위로 올라와 눌리고 겹쳐지고 바람에 펄럭입니다. 두툼한 연잎 아래에서는 쾌활한 물고기들이 쉴 새 없이 노닐고 있다.

한동안 이곳에 머물다가 갑자기 그곳으로 헤엄쳤습니다. 동쪽인지, 서쪽인지, 남쪽인지, 북쪽인지 알 수 없었습니다.

주석:

1, 한여부: 원래는 한나라 초기에 시를 수집하고 음악을 만드는 공식 부서였으며, 나중에는 한나라 여포시를 구체적으로 지칭했습니다. 한나라 혜제(惠帝) 시대에는 악가(樂家)의 관리가 있었는데, 당시에도 악가가 있었을 것으로 추정됩니다. 양나라 무제 시대에 이르러 악부의 규모가 확대되어 교외 제례, 퍼레이드, 궁중 회의, 연회 및 술자리의 음악을 담당하고 민요 수집을 담당하여 통치자가 풍속과 습관을 관찰하고 대중의 감정과 취향을 이해하는 전문 관직이되었습니다. 이 노래와 르푸가 작곡한 다른 시들은 후대에 르푸 시라고 불렸습니다.

2. 허:어떻게?

3.천단:연잎이 무성하다.

4. 계:여기서는 "적합하다", "딱 맞다"라는 뜻입니다.

데이터 부가가치 확장 :

연꽃을 따는 장면과 연꽃 따는 사람들의 행복한 기분을 반영한 연꽃 따는 노래입니다. 한러푸 민요 중에서도 독특한 풍미를 지니고 있습니다. 단순하고 명확한 언어, 반복적인 음색, 아름답고 의미 있는 분위기, 신선하고 활기찬 스타일로 민요는 밝은 그림을 그립니다.

시에서 단 한 단어도 사람에 관한 것이 아니지만, 우리는 그들의 목소리를 듣고, 그들의 사람들을보고, 활기찬 젊음과 활력을 느끼고, 연꽃을 따는 사람들의 내면의 기쁨과 젊은 남녀 사이의 기쁨과 달콤함을 경험하는 것처럼 보입니다. 이것이 바로 이 민요의 불멸의 매력입니다.