'강가에 홀로 꽃을 찾다' 시 전문

원문 :

황시탑 앞은 강이 동쪽이고 봄 풍경은 게으르고 바람에 기대어 있습니다.

복숭아꽃송이는 주인 없이 피어난다. 짙은 붉은색과 연한 붉은색을 좋아하시나요?

번역:

따뜻한 봄바람을 맞으며 나른하고 졸린 기분으로 황시탑 앞 강 동쪽 기슭에 도착했습니다.

주인 없는 복숭아꽃이 활짝 피었습니다. 진한 빨간색을 좋아해야 할까요, 연한 빨간색을 좋아해야 할까요?

저자: 당나라 두보

추가 정보:

이 시집은 두보가 청두초당에 정착한 지 2년차에 지은 것입니다. 원나라 때(761) 당나라 수종 때나 당나라 대종 때의 일이다. 보영 원년(762) 봄. 원나라 원년(760), 혼란을 겪은 뒤 쓰촨성 청두에 살다가 서쪽 교외의 환화강 기슭에 초가지붕을 짓고 임시 거처를 마련했다.

시 제목을 보면 시 속에는 강과 꽃, 사람이 등장한다. 시의 첫 번째 문장에서는 장소를 설명하고 강을 언급하고, 두 번째 문장에서는 시간, 즉 봄을 설명하고 시인의 나른한 모습도 묘사합니다. 왜 게으르고 졸리나요? 이는 아름다운 봄 풍경과 따뜻한 봄바람이 원인인 것으로 드러났다.

시인이 봄바람을 맞으며 쉬려고 할 때, 강변에 여러 가지 빛깔의 복숭아꽃이 피어나고 시인의 영혼도 고양되는 것을 느꼈습니다. 빨강은 연한 빨강을 좋아한다." 이 문장은 복숭아꽃이 아름다움을 다투는 장면을 묘사하고 화사한 색채를 더해 그림에 화사함을 더하고 있을 뿐만 아니라, 시를 통해 복숭아꽃 사이에서 감탄하고 현기증을 느끼는 시인의 모습도 엿볼 수 있다.