이 시의 시작은 눈에서 시작된다는 점에서 매우 관련성이 높습니다. 산과 강은 수천 리 동안 얼어붙었고 우뚝 솟은 나무들은 가지에 흰 꽃이 가득한 배나무와 같습니다. '이운'은 당나라 시인 왕견의 '배꽃구름 꿈'에서 '엷고 지는 안개도 분별하지 못하고 꿈에서는 배꽃구름이라 한다'라는 문장에서 유래한 배꽃구름을 가리킨다. 모장만록(Mozhuang Manlu)에서 원래 꿈을 언급한 노래(Song)는 구름과 눈을 닮은 화려한 배꽃을 무아지경에서 볼 수 있으며, 후세 문인들은 종종 그것을 사용하여 설경을 모방했습니다. "Lianxianqi"는 고대의 유명한 말 "Lianxian Cong"으로, 얼룩덜룩한 색깔 때문에 이렇게 불립니다. 여기서는 운율로 변경됩니다. 즉, 말을 의미합니다. 시인은 말을 타고 눈 속에서 '차가운 추위'를 질주하며 가슴 속에 걷잡을 수 없는 불의감을 터뜨렸다. 이번 대관정에 오르는 것은 원래 옛 곳으로의 여행이었습니다. 내가 처음 이곳에 왔을 때는 노란 매화가 피어나는 계절이었다. 시인은 높은 난간에 기대어 앉아 있었는데, 귀에 들리는 것은 빗소리뿐이어서 잠이 들었다. 이제 다시 이곳에 왔는데, 안개가 자욱하고 연기와 물이 우리의 눈을 가리고 있지만 여전히 시인은 마음을 열 수 없습니다. 그런 다음 그는 심층적 인 스트로크를했습니다. "Kui Wu는 수천 마일 떨어져 있고 Jin Jiao는 두 지점입니다. 누가 말했는지 의미는 무한합니까?" "누가 말했는지"는 "누구에게"를 의미합니다. 전체 문장의 뜻은 먼 장강 중류의 규문과 오협에서 가까운 장강 하류의 금산과 교산까지 중국의 산하 배후지를 침범하였으나 시인의 고민과 혼란에는 불평할 사람이 아무도 없다. '계산하다'라는 말은 반복해서 철저하게 생각한다는 뜻입니다. 가까운 친구를 찾지 못하고, 이해할 수 없는 시인의 슬픔과 아픔을 표현하고 있다. 사실 이는 당시 사회 환경에 대한 시인의 원한이 아닐까?
"교대(舳舻)의 과거 사건을 회상하며 빛나는 활과 칼, 하늘을 나는 범선", "교대"는 오늘날 광둥성 후먼 근처에 있으며 "舳舻"는 활과 활을 합친 이름입니다. 배의 선미. 일반적으로 인접한 함대의 앞, 뒤, 앞부분을 말합니다. 시인은 그와 Lin Zexu가 함께 협력하여 Humen에서 흡연을 금지했으며 함대를 이끌고 영국 침략자들과 여러 번 싸웠다 고 회상했습니다. "활과 칼이 빛나고 배들이 하늘을 날고 있다"는 당시의 전투 장면을 묘사한 것이다. '요'라는 단어는 중국 의병의 위엄과 영웅심을 보여주며, 또한 이 업적에 대해 주요 사령관 중 한 명인 덩팅전이 자랑스러워하는 영광의 의미를 명확하게 표현합니다. 그러나 이 모든 것은 과거의 일이 되었고, 이제 강에는 흐릿한 어선들만 있고 지평선에는 흐릿한 기러기 떼만 있을 뿐입니다. 시인이 해고되어 최전선에서 멀리 떨어져 있기 때문입니다. 더 이상 군대를 통제하지 않고 국가에 봉사하지 않습니다. 지금 그는 대관정에 서서 남은 산들을 바라보며 황혼에 작별을 고하고, 먼 강물이 동쪽으로 흘러가며 슬픔을 포도주로 삼키는 것을 바라볼 수밖에 없었다.
시인은 열정이 넘치지만 나라에 봉사할 방법이 없어 깊은 혼란에 빠지게 되는데, 이것이 현대 중국의 비극이다. 시인이 자신의 추구를 포기하더라도 더 이상 적극적으로 행동할 수 없기 때문에 다른 사람들은 그의 선택을 이해해 줄 것이다. 그러나 시인은 여생을 이렇게 보내고 싶지 않았다. 시는 눈 위를 걷고 매화를 꺾는 것으로 마무리되는데, 이는 세상에 대한 염원을 표현하여 시 전체의 의미를 더욱 승화시킨다.