영원한 여행 무자비한 묘운한에서 만나다 당나라 시인 이백의 『달 아래 혼자 마시기』에서 유래한 것은 영원히 돌아다니며 만나기를 바라는 마음이다. 광대한 은하수에서 서로.
원문:
꽃 사이에 와인 한 병, 소개팅도 없이 혼자 술을 마신다.
나의 노래하는 달은 머물고 나의 춤추는 그림자는 흩어진다.
깨어 있을 때는 사랑을 나누고, 술에 취하면 헤어진다.
우리는 영원히 함께 여행할 것이고, 묘운한에서 만나게 될 것입니다.
번역:
꽃들 사이에 좋은 술 한 병을 놓고, 동행하는 사람도 모르게 혼자 마신다.
내가 노래하면 달이 떠돌고, 내가 춤추면 내 그림자가 앞뒤로 떠다닌다.
술이 없을 때는 같이 즐기고, 술에 취하면 각자의 길을 간다.
영원히 방황하며 광활한 은하수에서 서로 만날 수 있었으면 좋겠다.
추가 정보:
창작 배경
이 시는 당나라 현종 황제 천보 3년(744년) 이백이 장안에 있었고 공직에 있던 좌절의 시대였습니다. 송본과 묘본 모두 이 시의 제목 아래에 "장안"이라는 단어를 기록하고 있는데, 이는 이 네 편의 시가 장안에서 쓰여졌음을 의미합니다. 당시 리바이의 정치적 이상은 실현될 수 없었고 그는 외로움과 우울함을 느꼈습니다. 그러나 어두운 현실에 직면했을 때 그는 가라앉거나 악에 가담하지 않고, 자유를 추구하고 빛을 갈망했기 때문에 이렇게 했습니다.
참고자료: 바이두 백과사전 - 달빛아래 나홀로 술 마시기