바이주이(Bai Juyi)의 '잔디'

고대 원풀이여 안녕

당나라-백거이

풀은 원풀에서 자라며 해마다 시들고 자란다.

산불은 꺼지지 않았지만 봄바람이 다시 불어온다.

먼 향기가 고대의 길을 침범하고, 맑은 녹색이 황폐한 도시를 만난다.

왕과 쑨원을 사랑 가득한 마음으로 다시 보냈습니다.

[참고]

1. 리리: 번영의 모습.

2. 원문: 황야.

3. 번영.

4. 원팡이 고대의 길을 침범하다: 먼 곳까지 뻗은 잡초 조각이 고대의 길을 침범한다. Yuanfang: 풀밭이 관련되어 있습니다.

5. 맑은 녹색은 황량한 도시를 연결합니다. 화창한 날에는 녹색 조각이 황량한 도시를 연결합니다.

6. 왕과 손자를 다시 보내면 무성한 꽃에 이별이 가득합니다. 이 두 문장은 "초의 노래"의 암시에서 빌려온 것입니다. "왕과 손자가 멀리 여행하고 다시는 돌아오지 못하고 봄풀이 무성하게 자라느니라." 왕순: 고귀해요. 이것은 자신의 친구를 말합니다. 울창하다: 풀이 무성한 모습.

[간단한 분석]

바이거이가 16세 때 작곡한 시험작이라고 합니다. 황실 시험 규정에 따르면 모든 지정된 시험 문제 앞에는 "Fu De"라는 단어가 와야 합니다. 방법은 시 낭독과 유사합니다. 『고대 들풀과의 이별』은 고대 평원의 들풀을 묘사하며 친구들과의 이별의 감정을 표현하고 있다.

시 첫 줄인 '리리원풀'은 제목 '고원초'의 세 단어를 밀접하게 연결하고, 반복되는 단어 '리리'를 사용해 봄의 무성함을 묘사한다. 잔디. 두 번째 문장인 '한 살은 시들고 한 마리는 흥왕한다'는 원지의 들풀은 가을에 마르고 봄에 꽃이 피고, 해를 거듭하며 끝없이 자라는 법칙을 설명하고 있습니다. 세 번째와 네 번째 문장에는 "산불은 꺼지지 않으나 봄바람이 불어 다시 자란다"라는 문장이 있는데, 한 문장은 '시들다'로 쓰고, 다른 문장은 '롱'으로 쓴다. "시들고 롱"이라는 단어. 아무리 무자비하게 불이 타오르더라도 봄바람이 불기만 하면 곳곳에 푸른 잡초가 자라나 잡초의 끈질긴 생명력을 생생하게 보여준다. 다섯째, 여섯째 문장에서는 "먼 향기가 옛 길을 침범하고, 맑은 초록이 황량한 도시를 잇는다." "침략"과 "연결"이라는 단어는 봄 풀이 퍼지고 광활한 녹색 들판을 묘사하는 데 사용됩니다. "고대 길"과 "황폐한 도시"는 친구가 곧 경험하게 될 장소를 가리킵니다. 마지막 두 문장은 "이별에 대한 사랑으로 가득 차서 왕과 손자를 다시 보내라"는 이별의 본래 의도를 지적한다. 끝없이 무성한 봄 풀은 마음을 채우고 광야를 채우는 이별의 느낌을 은유로 사용하여 진정으로 장면의 조화를 이루며 무한한 매력을 가지고 있습니다.

시 전체가 구성이 엄격하고 언어가 자연스럽고 유창하며 깔끔하며 장면 묘사와 서정이 조화를 이루며 예술적 개념이 완성 된 "대작"이라고 할 수 있습니다. 푸 데데".

송나라 시인 유묘(周妙)의 『당나라 전시』에 따르면 백거이는 16세 때 강남에서 장안으로 와서 시와 글을 가지고 고광을 만났다. 당시 유명한 학자. 고광은 그 이름을 읽고 "장안은 물가가 비싸서 살기가 쉽지 않다"고 농담으로 말했다. 흘렸는데 봄바람이 또 불어온다”고 칭찬하지 않을 수 없었다. “그렇게 재주가 있으면 여기서 사는 것도 어렵지 않다!”고 시계 선배들도 감동했다. , 이는 이 시의 높은 예술적 성취를 보여줍니다.